| School-related gender based violence occurs in schools and educational institutions in Ghana. | Случаи гендерного насилия имеют место в школах и образовательных учреждениях Ганы. |
| Reforming the legal framework to tackle the gender inequalities highlighted in this report is a priority. | Коренное изменение нормативно-правовой базы в отношении выявленных в докладе фактов гендерного неравенства остается приоритетной задачей. |
| The Government of Liberia remains committed to the removal of all forms of gender disparities. | Правительство Либерии сохраняет свою приверженность делу ликвидации всех форм гендерного неравенства. |
| On enrolment, there has been a further decline in gender disparities particularly for primary and secondary school education. | Что касается охвата обучением, то в данном вопросе было отмечено дальнейшее сокращение масштабов гендерного неравенства, в частности, в рамках обучения в начальной и средней школе. |
| The Netherlands Institute for Human Rights carried out a study of the gender wage gap in hospitals. | Нидерландским институтом по правам человека было проведено исследование, касающееся гендерного разрыва в уровне оплаты труда в медицинских учреждениях. |
| As a result of the gender index study, recommendations for various employment-related areas were developed and publicised. | По итогам анализа с использованием гендерного индекса были сформулированы и опубликованы рекомендации для различных областей, связанных с трудовой деятельностью. |
| In Afghanistan, UNDP supported the Independent Election Commission to develop a gender strategy for elections. | В Афганистане ПРООН оказала поддержку Независимой избирательной комиссии в разработке стратегии обеспечения гендерного равенства при проведении выборов. |
| At present, UNV is not meeting equity targets for gender and North-South balance. | В настоящее время ДООН не выполняет целевые показатели по обеспечению гендерного баланса и баланса между Севером и Югом. |
| Some countries have developed training to build the capacity and strengthen the skills of staff in gender analysis. | В некоторых странах были разработаны учебные курсы в целях наращивания потенциала и повышения квалификации персонала в области гендерного анализа. |
| Economic crises often have a detrimental effect on gender relationships and make gender-based violence more likely. | Экономические кризисы часто оказывают пагубное влияние на гендерные отношения и повышают вероятность гендерного насилия. |
| Sustainable economic development is not possible without the realization of the role that gender plays in the management of scarce resources in the household level. | Устойчивое экономическое развитие невозможно без понимания роли гендерного фактора в управлении ограниченными ресурсами на уровне домохозяйств. |
| The NUEW has been actively engaged in guiding and supporting mainstreaming gender in the public sectors. | НСЭЖ принимает активное участие в оказании методической помощи и поддержки мер по приданию приоритетности вопросам достижения гендерного равенства в государственных секторах. |
| Significant progress has been achieved in mainstreaming gender in key ministries and pursuing advocacy. | В достижении гендерного равенства удалось добиться значительного прогресс в ряде ключевых министерств, в том числе в области гендерной пропаганды. |
| Generally, most Government institutions have gender policies in place which are aimed at promoting the empowerment of women. | В целом большинство правительственных учреждений приняли программы гендерного равенства, направленные на содействие расширению прав и возможностей женщин. |
| The list may not be registered if this gender requirement is not complied with. | В случае несоблюдения данного требования в отношении гендерного состава список не может быть зарегистрирован. |
| Indicators of gender status are specified for the monitoring of task performance for individual objectives in the strategy. | Показатели гендерного статуса указываются с целью контроля выполнения задач по отдельным направлениям, предусмотренным в стратегии. |
| As part of this, a comprehensive review of the relevant legislation and policies regarding gender equalities has taken place. | В связи с этим был проведен всесторонний обзор законодательства и политики в области гендерного равенства. |
| A gender auditing process has also been initiated in a number of ministerial departments. | В различных министерствах был запущен также процесс гендерного аудита. |
| The Courts of Sweden has special reporting requirements concerning measures taken to achieve an equal gender distribution. | В Швеции суды обязаны соблюдать специальные требования о представлении докладов о мерах, принятых с целью обеспечения равного гендерного распределения среди судей. |
| The National Historical Museums have been commissioned to produce material and develop methods for more gender equal representation in collections and exhibitions. | Управлению национальных исторических музеев было поручено подготовить материалы и разработать методику для более справедливого гендерного представительства в собраниях музеев и на выставках. |
| Action to close gender development gaps at all educational levels. | Осуществление действий по сокращению гендерного разрыва в развитии на всех образовательных уровнях. |
| Accountability for States' fulfilment of women's economic and social rights is carried out in some countries through gender budgeting and gender-mainstreaming state budgetary allocations. | Ответственность государств за осуществление экономических и социальных прав женщин реализуется в некоторых странах посредством гендерного бюджетирования и учета гендерных аспектов при распределении бюджетных ассигнований. |
| No country has succeeded in closing the gender gap in all aspects of economic and social life. | Ни одной стране пока не удалось полностью решить задачу преодоления гендерного неравенства во всех областях экономической и социальной жизни. |
| 2012: Legislation on gender pay gap | 2012 год: законодательство, касающееся гендерного разрыва в оплате труда |
| Economic policies are often formulated without accounting for this, and may therefore perpetuate or even increase gender inequalities. | Зачастую программы экономической политики формулируются без учета этого фактора и поэтому приводят к сохранению или усугублению гендерного неравенства. |