Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
These provide the long term vision for gender development in Botswana and are aligned to Vision 2016, and the Policy on Women in Development. В них нашло отражение долгосрочное видение гендерного развития в Ботсване, согласованное со Стратегией на период до 2016 года и политикой по вопросам участия женщин в процессе развития.
Examples of organizations or office to be targeted are: producers of official statistics (NSO, statistical units in specialized ministries/offices), gender national machineries (Women's committees, Ministry of Gender/Equality, Ministry of Equal Opportunities). Примеры целевых организаций или ведомств: производители официальной статистики (НСУ, отделы статистики в отраслевых министерствах/ведомствах), национальные гендерные механизмы (женские комитеты, Министерство по гендерным вопросам/вопросам гендерного равенства, Министерство равных возможностей).
In 2008, INSTRAW, in collaboration with partners, published a toolkit on gender and security reform, which aims at improving the security sector's prevention of and response to gender-based violence. В 2008 году МУНИУЖ в сотрудничестве с партнерами разработал комплекс учебных материалов по гендерным проблемам и проведению реформы сектора безопасности, который нацелен на повышение эффективности мер профилактики, принимаемых сектором безопасности, и реагирования на случай гендерного насилия.
These outputs will be achieved by working with and leveraging the capacity of partners, including regional adaptation networks, and integrating gender-related considerations and gender sensitive indicators into the adaptation planning and capacity-building processes; Проведение соответствующих мероприятий будет обеспечено на основе сотрудничества с партнерами и мобилизации их потенциала, в том числе через региональные адаптационные сети, причем в процессе планирования и создания потенциалов для адаптации будут учитываться соображения гендерного характера и показатели, чувствительные к гендерным аспектам;
As indicated in the 4th report, the Ministry of Defence has a gender policy with the following objectives and target figures: Как указывалось в 4м докладе, в Министерстве обороны принимаются специальные меры в рамках осуществления политики гендерного равенства и установлены следующие целевые показатели в этой области:
On the other hand, it is also important to strengthen and build the capacity of service providers and the Judiciary, especially at the lower courts, on gender and human rights issues. С другой стороны, важно также укреплять и развивать потенциал поставщиков услуг и судебной власти, особенно судов низшей инстанции, по вопросам, касающимся гендерного равенства и прав человека.
Capacity building for persons in institutions such as Health, Police, the Judiciary, etc. which are directly involved with gender based violence; е) Повышение уровня квалификации сотрудников таких институтов, как медицинские учреждения, органы полиции, судебные органы и т. д., которые непосредственно занимаются проблемой гендерного насилия.
In nearly one half of the least developed countries, little or no progress was made during the period from 2000 to 2005 on the gender target in secondary education. Почти в половине наименее развитых стран за период 2000 - 2005 годов не отмечалось никакого или почти никакого прогресса в достижении целевого показателя гендерного равенства в области среднего образования.
Such a charter of rights for Sri Lanka will assist in reinforcing the values of respect for human dignity of all the people of Sri Lanka - regardless of ethnicity, culture, language, religious affiliation, gender, caste or any similar factors. Подобная хартия прав поможет Шри-Ланке усилить ценности, связанные с уважением человеческого достоинства всех людей Шри-Ланки, независимо от этнического происхождения, культуры, языка, религиозной принадлежности, гендерного признака, кастовой принадлежности или иных аналогичных факторов.
Decentralized over three locations, the course enabled the about 30 female participants to address the notion of gender, move from theory to actual situations and to benefit from an analysis of their strong points and their weak points during the actual situations. Занятия проходили в трех группах, и участвовавшие в них 30 женщин смогли познакомиться с понятием гендерного фактора, перейти от теории к практике по изучаемым проблемам и, наконец, извлечь пользу из анализа своих слабых и сильных сторон применительно к ситуации.
This budget analysis from a gender standpoint was aimed at bringing transparency into monetary flows and, ultimately, bringing out to what extent investments or budget cuts in some domains had impacts on the quality of life of men and women in the city of Zurich. Цель такого гендерного анализа бюджета заключалась в обеспечении прозрачности в отношении движения денежных средств и, в конечном итоге, выявлении степени влияния капиталовложений или сокращения бюджета в некоторых областях на качество жизни мужчин и женщин в городе Цюрихе.
The material will be easily accessible and will combine information with the pupil's own experiences and thoughts in order to promote the elimination of gender specific barriers to the integration of girls and boys with an ethnic minority background into the Danish society. Этот материал, изложенный в доступной для учащихся форме, будет сочетать информацию и собственные опыт и мысли учащихся, с тем чтобы содействовать устранению конкретных барьеров гендерного характера, препятствующих интеграции в датское общество девочек и мальчиков из числа этнических меньшинств.
The "Sara" Programme, targeted at immigrant women, is designing employment strategies from a gender and intercultural perspective, adapted to the needs and characteristics of each woman, and is working to motivate and coach women to help them integrate and participate. Ориентированная на женщин-иммигрантов программа "Сара" заключается в разработке маршрутов их интеграции на основе гендерного и межкультурного подходов, равно как и с учетом потребностей и особенностей каждой женщины и ее трудовой мотивации, а также в оказании поддержки женщинам в процессе их интеграции в общество.
Given the cross-cutting nature of the policy, recognize the need for State institutions to coordinate their actions and efforts around the cross-cutting areas of gender and ethnic equity; с учетом всеобъемлющего характера политики признать необходимость сосредоточения внимания и усилий всех государственных органов на обеспечении гендерного и этнического равноправия;
This module deals with not only theoretical and methodological issues related to gender analysis but also national and international legislation for the protection of women's rights and the issue of violence against women. В рамках этого модуля, помимо теории и методологии гендерного анализа, изучаются также нормы национального и международного права по защите прав женщин и вопросы насилия в отношении женщин.
Normative and functional development, for the proper enforcement of international standards, institutional human resource, health and occupational safety policies, the recording and processing of statistical data, care manuals and protocols, with a gender focus. Разработка нормативов и инструкций, направленных на четкое соблюдение международных норм и проведение институциональной политики в сфере людских ресурсов, охраны труда и защиты здоровья, сбора и обработки статистических данных, разработки инструкций и протоколов по вопросам оказания помощи на основе гендерного подхода.
The drive to expand access to criminal justice by eliminating existing barriers (which include financial, geographical, social, and cultural and gender barriers, and the limited defence rights, among others) is being intensified. Осуществляется программа по расширению доступа к уголовному правосудию, благодаря которой планируется устранить существующие в настоящее время препятствия (ограниченные права на защиту, препятствия экономического, географического, социального, культурного и гендерного характера).
CRC recommended ensuring access to free primary education without discrimination; continuing efforts to reduce gender disparities in education, as also recommended by CEDAW; and increasing expenditure on the education sector. КПР рекомендовал обеспечить доступное бесплатное начальное образование без какой-либо дискриминации; продолжать усилия по преодолению гендерного разрыва в сфере образования, что было рекомендовано и КЛДЖ; а также увеличить расходы на сектор образования.
Since 2005, the Australian Sports Commission's Building a Better Sport: Better Management Practices framework has also guided work to identify an improved model of management and cultural change within sporting organisations to address gender inequity. Начиная с 2005 года в рамках программы Австралийской комиссии по спорту "Совершенствование деятельности спортивных организаций: внедрение лучшей практики управления" также велась работа по выявлению улучшенных моделей управления и культурных изменений в спортивных организациях, призванных решить проблему гендерного неравенства.
The major innovation in the revised version of the CSLP is that account is taken of the importance of the role of women in combating poverty through the integration of the gender dimension in policy formulation. Основное новшество в пересмотренном варианте СРСМН заключается в том, что в нем придается большое значение роли женщин в борьбе с нищетой путем учета гендерного измерения при разработке политики.
It should also be noted that women's organizations and advocacy groups in the Bahamas are mobilized around specific policy issues to advocate for change. (e.g. domestic violence; gender inequalities in the Constitution... etc.). Следует отметить, что женские организации и группы в защиту интересов на Багамских Островах мобилизуют свои усилия в поддержку изменений по конкретным политическим вопросам (например, по вопросам насилия в семье, гендерного неравенства в Конституции и т. д.).
Awareness and prevention measures including approval of the national gender violence awareness and prevention plan проведение просветительской и профилактической работы в рамках Национального плана просветительской деятельности и упреждения гендерного насилия;
Conduct research and analysis on various topics related to gender promotion in educational activities to serve as references in systematically planning for women development. проводить анализ и исследования по различным вопросам, связанным с обеспечением гендерного равенства в сфере образования, которые бы служили ориентирами при разработке планов по развитию потенциала женщин.
The National Aids Council Secretariat is the lead agency for mainstreaming a gendered approach to HIV/AIDS across all sectors, providing mechanisms and training personnel to ensure that gender considerations are integrated into the planning, implementation, monitoring and evaluation of responses. Ведущим учреждением, отвечающим за применение гендерного подхода к ВИЧ/СПИДу во всех секторах, является Секретариат Национального совета по ВИЧ/СПИДу, который занимается созданием механизмов и подготовкой кадров для обеспечения учета гендерного фактора в процессе планирования, осуществления, мониторинга и оценки принимаемых мер.
With regard to the gender gap in the faculties of secondary schools and universities, women were the majority of teachers at the primary school level, but most women who had earned advanced degrees in Rwanda did not appear to be interested in teaching. Что касается гендерного разрыва среди преподавателей средних и высших учебных заведений, то женщины составляют большинство учителей в начальной школе, однако многие женщины, получившие высшее образование в Руанде, не заинтересованы в преподавании.