Increased research on the gender aspects of the HIV epidemic in Armenia, Kazakhstan, Moldova, Russia and Ukraine. |
Исследования гендерного аспекта развития эпидемии ВИЧ-инфекции в Армении, Казахстане, Молдове, России и на Украине. |
"Women in Saudi Arabia are caught in a system of gender apartheid". |
«Женщины в Саудовской Аравии попадают в систему гендерного апартеида». |
Government has laws and measures protecting all Fijians against gender based violence. |
В распоряжении правительства имеются законы и меры, защищающие всех фиджийцев от гендерного насилия. |
The State has imposed blatantly discriminatory restrictions on women in an attempt to maintain the gender stereotype of the pure and innocent Korean woman. |
Государство вводит откровенно дискриминационные ограничения в отношении женщин в целях закрепления гендерного стереотипа чистой и непорочной корейской женщины. |
There are no sufficient democratic mechanisms in political parties to ensure gender sensitive nomination procedures. |
В политических партиях число демократических механизмов недостаточно для обеспечения процедур назначения на должности с учетом гендерного фактора. |
The Agency needed help in persuading each ministry to develop its own gender budgeting. |
Агентству требуется помощь, для того чтобы убедить каждое министерство составить собственный бюджет с учетом гендерного аспекта. |
The report mentioned a patriarchal attitude towards women that was prevalent in Latvia; gender stereotyping was one cause of violence against women. |
В докладе упоминается превалирующее в Латвии патриархальное отношение к женщинам; одной из причин насилия в отношении женщин являются стереотипы гендерного характера. |
An institutional plan to incorporate a gender focus in the police had just been adopted. |
Принят институциональный план по интеграции гендерного фактора в рамках полицейской службы. |
Website for the Special Representative of the President of the Kyrgyz Republic on gender development issues. |
Сайт для спецпредставителя Президента Кыргызской Республики по вопросам гендерного развития. |
That notwithstanding, it reiterated the importance of equitable gender and geographical balance, particularly in the Professional and higher categories. |
Несмотря на это, Группа вновь заявляет о важности достижения гендерного равенства и географического баланса, в частности, в отношении категорий специалистов и выше. |
Its content was also included in the gender training programme for the leadership of the women's organizations. |
Содержание доклада включается также в программы гендерного образования для руководства женских организаций. |
By serving as an effective advocate for women, UNIFEM introduces the gender component into every aspect of the development agenda. |
Являясь активным пропагандистом интересов женщин, ЮНИФЕМ обеспечивает включение гендерного компонента во все аспекты повестки дня в интересах развития. |
The application of gender analysis to a wide range of policies and programmes is therefore critical to poverty reduction strategies. |
Применение гендерного анализа к широкому спектру политических установок и программ является поэтому чрезвычайно важным для стратегий борьбы с нищетой. |
Bolivia had thus been taking important steps towards institutionalizing public policies based on a gender approach. |
Таким образом, Боливия предпринимает важные шаги на пути к институционализации государственной политики на основе гендерного подхода. |
A programme on gender analysis and forestry in Asia, carried out in 1991-1992 in six countries, resulted in a training package. |
В результате Программы гендерного анализа и лесоводства в Азии, осуществлявшейся в период 1991-1992 годов в шести странах, была подготовлена комплексная программа профессиональной подготовки. |
Finally, IFAD has prepared operational guidelines for project gender analysis including subsector specific guidelines. |
И наконец, МФСР разработал оперативные руководящие указания в отношении гендерного анализа проектов, включая руководящие указания, касающиеся подсекторов. |
A corollary of the gender approach is that there is not a self-contained set of "women's issues". |
Следствием гендерного подхода является отсутствие какого-либо автономного комплекса "проблем женщин". |
Using gender analysis to examine the spread of AIDS can assist officials in developing a more effective approach to fighting the epidemic. |
Применение гендерного анализа в деле изучения проблемы распространения СПИДа может содействовать выработке более эффективного подхода к борьбе с эпидемией. |
In the third area identified by gender analysis - community organization - positive results appeared rather clear. |
В третьей области, выявленной в ходе гендерного анализа, а именно в области общинной организации, позитивные результаты проявились особенно заметно. |
It has produced strategies for the economic advancement of poor rural women and operational guidelines for project gender analysis. |
Он подготовил стратегии улучшения экономического положения сельских женщин и оперативные руководящие принципы гендерного анализа проектов. |
Develop, field test and promote a socio-economic gender analysis programme (FAO). |
Разработка, испытание на местах и пропаганда программ социально-экономического гендерного анализа (ФАО). |
They mainstream gender analysis in different settings and provide problem-solving skills, self-esteem development and other related training components, especially to youth. |
Они обеспечивают интеграцию гендерного анализа в различных условиях и способствуют формированию навыков решения проблем, развитию уверенности в собственных силах и других сопутствующих учебных компонентов, особенно для молодежи. |
"Table: Census 2001 by province, language, population group and gender". |
«Перепись 2001 года в собственности муниципалитетов, языка, групп населения и гендерного равенства». |
As a result, gender specific recommendations were incorporated into the final Programme of Action document. |
В результате этого в окончательный документ, содержащий Программу действий, были включены конкретные рекомендации гендерного характера. |
A case study on gender impact analysis of credit projects will be finalized by late 1995. |
Тематическое исследование по вопросам гендерного анализа проектов кредитования будет завершено к концу 1995 года. |