| Increased research on the gender aspects of the HIV epidemic in Armenia, Kazakhstan, Moldova, Russia and Ukraine. | Исследования гендерного аспекта развития эпидемии ВИЧ-инфекции в Армении, Казахстане, Молдове, России и на Украине. |
| "Women in Saudi Arabia are caught in a system of gender apartheid". | «Женщины в Саудовской Аравии попадают в систему гендерного апартеида». |
| Government has laws and measures protecting all Fijians against gender based violence. | В распоряжении правительства имеются законы и меры, защищающие всех фиджийцев от гендерного насилия. |
| The State has imposed blatantly discriminatory restrictions on women in an attempt to maintain the gender stereotype of the pure and innocent Korean woman. | Государство вводит откровенно дискриминационные ограничения в отношении женщин в целях закрепления гендерного стереотипа чистой и непорочной корейской женщины. |
| There are no sufficient democratic mechanisms in political parties to ensure gender sensitive nomination procedures. | В политических партиях число демократических механизмов недостаточно для обеспечения процедур назначения на должности с учетом гендерного фактора. |
| The Agency needed help in persuading each ministry to develop its own gender budgeting. | Агентству требуется помощь, для того чтобы убедить каждое министерство составить собственный бюджет с учетом гендерного аспекта. |
| The report mentioned a patriarchal attitude towards women that was prevalent in Latvia; gender stereotyping was one cause of violence against women. | В докладе упоминается превалирующее в Латвии патриархальное отношение к женщинам; одной из причин насилия в отношении женщин являются стереотипы гендерного характера. |
| An institutional plan to incorporate a gender focus in the police had just been adopted. | Принят институциональный план по интеграции гендерного фактора в рамках полицейской службы. |
| Website for the Special Representative of the President of the Kyrgyz Republic on gender development issues. | Сайт для спецпредставителя Президента Кыргызской Республики по вопросам гендерного развития. |
| That notwithstanding, it reiterated the importance of equitable gender and geographical balance, particularly in the Professional and higher categories. | Несмотря на это, Группа вновь заявляет о важности достижения гендерного равенства и географического баланса, в частности, в отношении категорий специалистов и выше. |
| Its content was also included in the gender training programme for the leadership of the women's organizations. | Содержание доклада включается также в программы гендерного образования для руководства женских организаций. |
| By serving as an effective advocate for women, UNIFEM introduces the gender component into every aspect of the development agenda. | Являясь активным пропагандистом интересов женщин, ЮНИФЕМ обеспечивает включение гендерного компонента во все аспекты повестки дня в интересах развития. |
| The application of gender analysis to a wide range of policies and programmes is therefore critical to poverty reduction strategies. | Применение гендерного анализа к широкому спектру политических установок и программ является поэтому чрезвычайно важным для стратегий борьбы с нищетой. |
| Bolivia had thus been taking important steps towards institutionalizing public policies based on a gender approach. | Таким образом, Боливия предпринимает важные шаги на пути к институционализации государственной политики на основе гендерного подхода. |
| A programme on gender analysis and forestry in Asia, carried out in 1991-1992 in six countries, resulted in a training package. | В результате Программы гендерного анализа и лесоводства в Азии, осуществлявшейся в период 1991-1992 годов в шести странах, была подготовлена комплексная программа профессиональной подготовки. |
| Finally, IFAD has prepared operational guidelines for project gender analysis including subsector specific guidelines. | И наконец, МФСР разработал оперативные руководящие указания в отношении гендерного анализа проектов, включая руководящие указания, касающиеся подсекторов. |
| A corollary of the gender approach is that there is not a self-contained set of "women's issues". | Следствием гендерного подхода является отсутствие какого-либо автономного комплекса "проблем женщин". |
| Using gender analysis to examine the spread of AIDS can assist officials in developing a more effective approach to fighting the epidemic. | Применение гендерного анализа в деле изучения проблемы распространения СПИДа может содействовать выработке более эффективного подхода к борьбе с эпидемией. |
| In the third area identified by gender analysis - community organization - positive results appeared rather clear. | В третьей области, выявленной в ходе гендерного анализа, а именно в области общинной организации, позитивные результаты проявились особенно заметно. |
| It has produced strategies for the economic advancement of poor rural women and operational guidelines for project gender analysis. | Он подготовил стратегии улучшения экономического положения сельских женщин и оперативные руководящие принципы гендерного анализа проектов. |
| Develop, field test and promote a socio-economic gender analysis programme (FAO). | Разработка, испытание на местах и пропаганда программ социально-экономического гендерного анализа (ФАО). |
| They mainstream gender analysis in different settings and provide problem-solving skills, self-esteem development and other related training components, especially to youth. | Они обеспечивают интеграцию гендерного анализа в различных условиях и способствуют формированию навыков решения проблем, развитию уверенности в собственных силах и других сопутствующих учебных компонентов, особенно для молодежи. |
| "Table: Census 2001 by province, language, population group and gender". | «Перепись 2001 года в собственности муниципалитетов, языка, групп населения и гендерного равенства». |
| As a result, gender specific recommendations were incorporated into the final Programme of Action document. | В результате этого в окончательный документ, содержащий Программу действий, были включены конкретные рекомендации гендерного характера. |
| A case study on gender impact analysis of credit projects will be finalized by late 1995. | Тематическое исследование по вопросам гендерного анализа проектов кредитования будет завершено к концу 1995 года. |