Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
The experience of Finland showed how linking register-based census with administrative sources enabled various gender analyses. Опыт Финляндии демонстрирует, каким образом увязка регистровой переписи с административными источниками данных позволила проводить различные виды гендерного анализа.
The measures also center on eliminating gender, race, and ethnic inequality. Данные меры также направлены на устранение гендерного, расового и этнического неравенства.
Since November 2010, a by-product of this programme has been a list of indicators for assessing the gender situation in Cameroon. С ноября 2010 года одним из результатов действия этой программы является перечень показателей для оценки гендерного положения в Камеруне.
The increase in the GER for girls as compared to boys indicates the narrowing of the gender disparity. Повышение этого показателя для девочек по сравнению с учащимися-мальчиками свидетельствует о сокращении гендерного неравенства.
The organization believes that programmes aimed at eradicating harmful gender norms and inequality must also engage young men and boys. Организация убеждена в том, что программы, направленные на искоренение вредоносных гендерных норм и гендерного неравенства, должны охватывать также молодых мужчин и мальчиков.
Overall rectification of the problem of the relatively high gender ratio among the newborn population. Общее решение проблемы высокого несбалансированного гендерного соотношения среди новорожденного поколения.
Concrete examples of national implementation measures on priority issues, such as accessibility, gender and children, were discussed. Были обсуждены конкретные примеры мер по осуществлению Конвенции на национальном уровне по таким приоритетным направлениям, как обеспечение доступности, учет гендерного аспекта и проблем детей.
In many cases those projects had included specific 'gender deliverables' in their original design. Во многих случаях по этим проектам изначально были предусмотрены конкретные показатели достижения результатов в области гендерного равенства.
Furthermore, the Forum devised strategies to accelerate the process of mainstreaming gender into national statistical systems. Кроме того, на Форуме были выработаны стратегии, позволяющие ускорить процесс магистрализации гендерного подхода в национальных статистических системах.
(a) Ministerial gender commitments. а) МСЗ в области гендерного равенства.
The issues of gender education and establishment of partnership culture need to be explored intensively. Вопросы гендерного образования и установления культуры партнерских отношений еще подлежат тщательному изучению.
One of priority objectives of NPEGE for 2010-2015 refers to prevention and combating of gender based violence, including domestic violence. Одна из приоритетных задач НПОГР на 2010-2015 годы заключается в предотвращении и пресечении гендерного насилия, в том числе в семье.
The Ministry of Education has also been active in raising awareness of gender stereotyping. Министерство образования также проводило активную деятельность по повышению осведомленности в вопросах гендерного стереотипирования.
Sensitized over 450 teachers in recognizing and challenging gender stereotyping; проинформировало свыше 450 преподавателей по методам распознавания и решения проблемы гендерного стереотипирования;
In the Inspector's view, the UNCTAD secretariat should engage in a more proactive approach towards achieving gender and geographical balance. По мнению Инспектора, секретариату ЮНКТАД следует проводить более активный курс на достижение гендерного и географического баланса.
Challenges remain in monitoring the gender component in each and every policy. Проблемой остается мониторинг гендерного компонента по каждому направлению политики.
Taxation policies and social programmes that recognize and compensate for the role that women play in caregiving can help address gender inequalities. Политика налогообложения и социальные программы, которые признают роль женщин в обеспечении ухода и предусматривают определенную компенсацию, могут содействовать устранению гендерного неравенства.
The missing gender dimension of this target risks neglecting the specific needs of women and girls in sanitation policies. Отсутствие в этой задаче гендерного аспекта может стать причиной игнорирования потребностей женщин и девочек в стратегиях в области санитарии.
The Goals have failed to address the widespread gender imbalance in Indian society. Цели развития тысячелетия не решили проблемы широко распространенного гендерного дисбаланса в индийском обществе.
As a result of the initiatives, 7,662 women attended training programmes on different topics relating to gender development. Благодаря реализации этих инициатив 7662 женщины приняли участие в программах подготовки по различным темам, касающимся гендерного развития.
Address the intersectional nature of gender inequalities by recognizing the ways in which multiple and intersecting forms of discrimination can compound marginalization and discrimination. Устранить проблему комплексного характера гендерного неравенства путем изучения вопроса о том, каким образом многочисленные и пересекающиеся формы дискриминации способны усугубить маргинализацию и дискриминацию.
These include reporting and profiling templates for each outcome area and a monthly women and gender activity track template. Эти системы предусматривают типовые режимы отчетности и профилирования по каждому направлению деятельности и типовой режим ежемесячного отслеживания деятельности по защите прав женщин и достижению гендерного равноправия.
The Commission noted that progress had been made in achieving the Millennium Development Goals related to gender, health and education. Комиссия отметила, что прогресса удалось добиться в достижении касающихся гендерного равенства, здравоохранения и образования Целей развития тысячелетия.
Of particular importance are the success stories they cite regarding the effectiveness of such expertise in shaping better programmes and achieving gender equitable results. Особое значение имеют приводимые ими примеры положительного опыта, которые демонстрируют эффективность таких знаний при разработке более качественных программ и для достижении результатов в деле обеспечения гендерного равенства.
Regional and country offices have also undertaken a range of training efforts on their own to build capacity on gender. Региональные и страновые отделения также принимают различные меры по обучению персонала в целях повышения квалификации собственных кадров в вопросах гендерного равенства.