Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
Teaching about preventing Gender Based Violence has been incorporated in the curriculum under the subject area of Healthy Living. По предмету здорового образа жизни в учебную программу включено преподавание на тему предотвращения гендерного насилия.
The government of Timor-Leste has been committed since 2007 to Gender Responsive Budgeting (GRB) in the budget process. Начиная с 2007 года бюджет Тимора-Лешти целенаправленно составляется с учетом гендерного аспекта.
Gender disparities may widen as an unintended consequence of fiscal consolidation. Незапланированным последствием бюджетной консолидации может явиться усиление гендерного неравенства.
Gender training in local authorities produces results which affect the daily lives of rural women. Результаты гендерного обучения местных властей отражаются на повседневной жизни сельских женщин.
Gender specific barriers that prevent the development of women's entrepreneurship are seen in all countries. Барьеры гендерного характера, мешающие развитию предпринимательства женщин, существуют во всех странах.
Gender justice champions are also needed at the international level. Поборники гендерного правосудия нужны также на международном уровне.
We have already mentioned the Gender Development Association. Уже упоминалось об Ассоциации гендерного развития.
Gender violence was of great concern to the Governments of most countries insofar as it constituted a serious violation of human rights. Правительства большинства стран крайне озабочены проблемой гендерного насилия, поскольку оно является серьезным нарушением прав человека.
The creation of the Gender Committee greatly increased the participation of women in the TRC process. Создание Гендерного комитета позволило значительно расширить участие женщин в процессе КИП.
Each year, members actively support Human Rights Day, International Women's Day and 16 Days of Activism against Gender Violence. Ежегодно члены Ассоциации отмечают День прав человека, Международный женский день и "16 дней активных действий против гендерного насилия".
Gender continues to be mainstreamed into core programmes of UNRWA. Продолжается внедрение гендерного подхода в основные программы БАПОР.
Gender imbalances are to be found in every sector of most economies. Отсутствие гендерного баланса отмечается в каждой отрасли экономики большинства стран.
The Ministry of Gender also holds joint awareness operations with the South African Police Service along border towns and villages. Министерство гендерного равенства также проводит совместные просветительские мероприятия с южноафриканской полицией в приграничных городах и деревнях.
Gender is an important dimension in the implementation of the three Programmes of Action. Важным аспектом осуществления этих трех программ действий является обеспечение гендерного равенства.
The Community of Practice on Gender and Humanitarian Action has been re-launched and its membership continues to rise. Было вновь создано Сообщество по изучению практики в области гендерного равенства и гуманитарных акций, и количество его участников продолжает расти.
The Ministry of Gender is currently using the District Gender and Social Development officers throughout the country to raise awareness of and accessibility to the fund. В настоящее время Министерство по гендерным проблемам использует окружных координаторов по вопросам гендерного и социального развития для пропаганды по всей стране деятельности и доступности Фонда.
Similar work has been done by the World Economic Forum, which produces a Global Gender Gap Index, based on economic, political, education and health criteria, in its Global Gender Gap Report. Аналогичная работа была проделана Всемирным экономическим форумом, который разработал индекс глобального гендерного разрыва на основе экономических, политических, образовательных и медицинских критериев в своем «Докладе о глобальном гендерном разрыве».
UNICEF was encouraged to ensure that the targeted Gender Action Plan areas are well integrated within the work of existing programming teams, with support from the Gender Unit, rather than create parallel teams or efforts. ЮНИСЕФ было рекомендовано при поддержке Группы по гендерной проблематике интегрировать целевые области Плана действий по обеспечению гендерного равенства в работу существующих групп по программам, вместо того чтобы создавать параллельные группы или дублировать их деятельность.
At policy level, Government adopted the National Strategy to Combat Gender Based Violence and the National Response to Gender Based Violence. На политическом уровне правительство приняло Национальную стратегию по борьбе с гендерным насилием и Национальную программу по решению проблемы гендерного насилия.
Sequel to the above, the NCWD in collaboration with JICA has designed a training manual on Gender Planning and Gender Budgeting to be printed and circulated by June, 2006. По итогам указанных выше мер НЦРЖ в сотрудничестве с ЯАМС разработал учебное пособие по планированию и составлению бюджета с учетом гендерного аспекта, который будет напечатан и начнет распространяться в июне 2006 года.
Information about the assumptions of the Gender Index study is provided in the Report. Информация об исходных предположениях, служащих основой для анализа с использованием гендерного индекса, представлена в докладе.
The Gender Recognition Act 2009 was brought fully into operation in July 2010. Закон о признании гендерного статуса 2009 года полностью вступил в силу в июле 2010 года.
Within the National Police, there is a Gender based violence Monitoring Unit that oversees women and child protection. В национальной полиции был создан отдел по мониторингу гендерного насилия, который отвечает за защиту женщин и детей.
CEDAW and UNICEF welcomed the 2009 - 2013 National Gender Plan of Action. КЛДЖ и ЮНИСЕФ приветствовали разработку Национального гендерного плана действий на 2009-2013 годы.
Gender analysis incorporated in the post-conflict needs assessment and related training. Включение гендерного анализа в оценку потребностей в постконфликтный период и соответствующую учебную подготовку.