Английский - русский
Перевод слова Gender
Вариант перевода Гендерного

Примеры в контексте "Gender - Гендерного"

Примеры: Gender - Гендерного
The total net enrolment ratio in conflict and post-conflict settingsa remains below global rates, and gender disparities tend to be larger. Общий чистый коэффициент охвата обучением в условиях конфликта и в постконфликтных ситуацияха по-прежнему остается ниже глобальных показателей, и тенденция к увеличению гендерного неравенства сохраняется.
Nevertheless, exclusive reliance on informal support can have adverse consequences, including by endorsing gender stereotypes of women as care providers. Тем не менее расчет только на неофициальную помощь может иметь отрицательные последствия, в том числе ввиду поощрения гендерного стереотипирования женщин как лиц, предоставляющих услуги по уходу.
It expressed concern about the gender imbalance in education and requested information on measures taken. Она выразила озабоченность по поводу гендерного неравенства в сфере образования и просила представить информацию о принятых мерах.
Instead, the author is scrutinized solely by reference to a rigid gender stereotype, to her detriment. Вместо этого на автора смотрят исключительно с позиций жесткого гендерного стереотипа, ей в ущерб.
Efforts should be intensified to address the gender pay gap. Следует активизировать усилия с целью решения проблемы гендерного разрыва в оплате труда.
It enquired about planned measures to improve respect for women's rights and to reduce gender inequalities. Она задала вопрос о планируемых мерах по обеспечению более эффективного соблюдения прав женщин и сокращению гендерного неравенства.
Bangladesh welcomed the establishment of human rights institutions, ratification of CRPD and action to reduce gender disparities. Бангладеш приветствовала создание правозащитных учреждений, ратификацию КПИ, а также меры по сокращению гендерного неравенства.
After that point, there is no appreciable gender difference (Chart 5). В этом отношении не наблюдается значительного гендерного различия (диаграмма 5).
Progress on gender ratios appeared slow because many projects had already reached or surpassed parity. Прогресс по показателю гендерного равенства оказался достаточно медленным, поскольку по многим проектам уже достигнут или превышен паритет в этой области.
Adequate reporting rates on indicators such as the gender marker code are instrumental for reviewing project results and identifying improvements. Адекватные данные отчетности по таким показателям, как код гендерного маркера, играют важную роль для анализа результатов выполнения проектов и для выявления возможных улучшений.
Further efforts, however, are needed to eliminate disparities among regions and to narrow gender gaps in education and employment of women. Вместе с тем необходимо прилагать дальнейшие усилия по устранению межрегиональных диспропорций и сокращению гендерного разрыва в сферах образования и занятости.
Significant progress had been made in the indicator on educational achievement by Kuwaiti women, according to the global indicator on closing the gender gap. Глобальный показатель сокращения гендерного разрыва свидетельствует о достижении существенного прогресса в повышении уровня образования кувейтских женщин.
Ms. Loew (Switzerland) said that she was pleased that the notion of gender was reflected in recent reports. Г-жа Лёв (Швейцария) говорит, что она с удовлетворением отметила отражение гендерного аспекта в последних докладах.
The Committee noted that a national gender policy had been formulated in 2011. Комитет отметил также, что в 2011 году сформулирована национальная политика по обеспечению гендерного равенства.
Some of the enactments in question provide for the introduction of gender budgeting. В некоторых законодательных актах также предусматривается учет гендерного фактора при составлении бюджета (гендерное бюджетирование).
UNIOGBIS is funding a needs assessment exercise to identify entry points for gender and mediation capacity-building. ЮНИОГБИС финансирует проведение оценки потребностей в целях выявления исходных точек для развития потенциала в области гендерного равенства и посредничества.
The presenter also stressed the importance of having cross-nationally comparable longitudinal data in order to analyse gender inequalities over the life course. Докладчик также подчеркнул важность наличия кросс-национальных сопоставимых продольных данных для анализа аспектов гендерного неравенства на протяжении жизни.
Also the legal framework, policies and institutions within a country can change gender inequalities. Различия в аспектах гендерного неравенства могут быть также обусловлены нормативной и правовой основой, политикой и институциональной структурой страны.
The importance of finding synergies in the work on gender inequalities between policymakers and statisticians was highlighted. Была подчеркнута важность налаживания синергизма в работе по проблематике гендерного неравенства между политиками и статистиками.
She confirmed that the issue of gender and disabilities was a key concern. Она подтвердила, что вопросы гендерного равенства и инвалидности вызывают серьезную озабоченность.
At the time of writing this report, updated gender marker data results were not yet available. На момент подготовки настоящего доклада обновленных значений гендерного показателя еще не было.
We more thoroughly discuss its sole target on eliminating gender disparity in primary and secondary education below. Ниже мы более детально обсудим единственную поставленную в ее рамках задачу ликвидации гендерного неравенства в сфере начального и среднего образования.
That segregation is in the origin of gender violence, ranging from its concealed social forms to criminal forms. Подобная сегрегация лежит в основе гендерного насилия в разных его формах - от неявных социальных до криминальных.
An important focus of the research and advocacy of the Association is eliminating the gender wage gap. Важным направлением исследовательской и просветительской деятельности Ассоциации является устранение гендерного разрыва в оплате труда.
This has made perpetrators of acts of gender based violence go unnoticed and unpunished. Именно поэтому виновные в актах гендерного насилия остаются неизвестными и безнаказанными.