Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
The United Nations Treasurer requested the Investigations Section to investigate the misdirection of the contributions made by several Member States to the UNEP Trust Fund at the Chase Manhattan Bank. Казначей Организации Объединенных Наций просил Секцию по расследованиям провести расследование дела о неправильном перечислении взносов нескольких государств-членов на счет Целевого фонда ЮНЕП в банке «Чейз Манхэттен бэнк».
The following major activities were funded by cash contributions to the Voluntary Fund during 2000: За счет поступлений в виде взносов наличными в Фонд добровольных взносов в 2000 году финансировались следующие основные мероприятия:
The Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, established in 1990, continues its assistance to developing country Parties, with contributions that reached over $1 billion at the end of March 2000 for activities and projects in 121 developing countries. Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола, учрежденный в 1990 году, по-прежнему оказывает помощь Сторонам, являющимся развивающимися странами, причем объем взносов на проведение мероприятий и проектов в 121 развивающейся стране достиг к концу марта 2000 года 1 млрд. долл. США.
An amount of $899,545 was paid by Governments and various donors as contributions to the General Fund for 1998 and 1999 and in payment of outstanding pledges. Сумма в размере 899545 долл. США поступила от правительств и различных доноров в виде взносов в Общий фонд за 1998 и 1999 годы и в качестве выплаты ранее объявленных взносов.
It should be noted that, for each of the 13 misdirected contributions, the intended beneficiary was always clearly stated on the transfer instructions to Chase to be the UNEP Trust Fund. Следует отметить, что в каждом из 13 ошибочно переведенных взносов предполагавшийся бенефициар - Целевой фонд ЮНЕП - во всех случаях был четко указан в поручениях о переводе средств в «Чейз».
This Trust Fund is supported in part through the rentier income that Tokelau receives from payments accruing to its exclusive economic zone, as well as through contributions from appropriate agencies and programmes of the administering Power. Этот целевой фонд частично финансируется за счет поступлений, которые Токелау получает в виде платежей как исключительная экономическая зона, а также за счет взносов соответствующих агентств и программ управляющей державы.
This demonstrates that, in addition to contributing to poorly funded sectors such as health and multisector activities, the Fund has also provided time-critical support to resource-demanding sectors such as food. Это свидетельствует о том, что, помимо взносов в слабо обеспеченные средствами сектора, такие, как здравоохранение и многосекторальная деятельность, Фонд также оказывает срочную поддержку требующим большого объема ресурсов секторам, таким, как продовольствие.
It became apparent early in the first year of Central Emergency Response Fund operations - with contributions at $299 million - that the volume of projects and workload would grow much more quickly than anticipated. В начале первого года деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, когда объем взносов составлял 299 млн. долл. США для восьми организаций более чем в 30 странах.
He would like to know how many countries had pledged and how many had paid contributions to the MICAH Trust Fund. Оратор хотел бы узнать, сколько стран объявили о предоставлении взносов и сколько перечислили средств в Целевой фонд МГМПГ.
The Committee requests that the performance report also include explanations on expenditures incurred during the period concerned on major activities funded from cash contributions to the Voluntary Fund. Комитет просит включать в доклад об исполнении бюджета пояснения в отношении расходов, понесенных за соответствующий период в связи с осуществлением крупных мероприятий, финансируемых за счет взносов наличными в Фонд добровольных взносов.
Ms. Hampson inquired as to the possibility of including statistical information identifying which of the beneficiaries of travel grants from the Voluntary Fund for Indigenous Populations were young people. Г-жа Хэмпсон задала вопрос о возможности представления статистической информации о доле молодежи среди получателей субсидий на покрытие путевых расходов из Фонда добровольных взносов для коренных народов.
Contributions received will be subject to 13% Programme Support Costs and subject to a Trust Fund Operating Reserve at the level of 15 % in accordance with the relevant United Nations regulations and rules. Из полученных взносов 13% будет отчисляться в фонд расходов на поддержку программ и 15% - в оперативный резерв целевого фонда в соответствии с действующими правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
In order to provide the full range of services required by the relevant mandates, resources must become available through contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities, fees and, eventually, shares of the proceeds to cover administrative costs of the CDM. Для обеспечения всего диапазона услуг, требуемых согласно соответствующим мандатам, ресурсы должны быть получены за счет взносов в Целевой фонд для вспомогательной деятельности, сборов и, возможно, части поступлений для покрытия административных расходов МЧР.
I welcome Norway's second contribution to the Trust Fund to Support the Peace Process in Ethiopia and Eritrea, which brings the total contributions to about US$ 900,000. Я приветствую второй взнос Норвегии в Целевой фонд поддержки мирного процесса в Эфиопии и Эритрее, после внесения которого общий объем взносов составил примерно 900000 долл. США.
The ceremony also featured presentations honouring countries that had contributed funds towards relief in tsunami-affected countries in Asia through the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation. В ходе этого мероприятия были также названы страны, которые предоставили финансовые средства для оказания помощи пострадавшим от цунами странам Азии по линии Целевого фонда добровольных взносов для содействия сотрудничеству Юг-Юг.
In welcoming the participants he underlined the indispensable part that Governments played with regard to the dialogue and discussions undertaken in the Working Group and for their contributions to the Voluntary Fund, thereby ensuring broad participation by indigenous peoples. Приветствуя участников, он подчеркнул ту неотъемлемую роль, которую играют правительства в деле поддержания диалога и дискуссии, которые ведутся в Рабочей группе, и поблагодарил их за пополнение Фонда добровольных взносов, что обеспечивает широкое участие коренных народов.
A proposed operational budget for the 2008-2009 biennium to be funded by contributions through the General Trust Fund of the Stockholm Convention is set out in annex III to the present note. В приложении III к настоящей записке приводится предлагаемый бюджет оперативных расходов на двухгодичный период 2008-2009 годов, подлежащий финансированию за счет взносов через Общий целевой фонд Стокгольмской конвенции.
If a Member State's credit in the Tax Equalization Fund is insufficient for this purpose, the shortfall shall be added to and recovered from assessed contributions due from that Member State in the subsequent financial period. Если причитающейся данному государству-члену суммы в Фонде уравнения налогообложения недостаточно для этой цели, то недостающая сумма добавляется в счет начисленных взносов, причитающихся с этого государства-члена в последующий финансовый период, и возмещается из этих средств.
That was a disappointing finding for the European Union, because it provided 54 per cent of all official development assistance, and 58 per cent of contributions to the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund. Этот вывод вызывает разочарование у Европейского союза, поскольку на него приходится 54 процента всей официальной помощи в целях развития и 58 процентов взносов в Целевой фонд для бедных стран-крупных должников.
The Dominican Republic also appealed to donors and financial institutions of the United Nations system to continue strengthening the Trust Fund for Disaster Reduction and the secretariat for the Strategy, which relied solely on voluntary contributions. Доминиканская Республика также обращается с призывом к донорам и финансовым учреждениям системы Организации Объединенных Наций продолжать укреплять Целевой фонд для уменьшения опасности стихийных бедствий и секретариата Стратегии, которые зависят исключительно от добровольных взносов.
An organization financed by the Voluntary Trust Fund for the Control of Contemporary Forms of Slavery, operating in an industrial region of Russia, supplied the Working Group with information about the traffic in women from the Russian Federation to other countries. Одна финансируемая Фондом добровольных взносов по современным формам рабства организация, действующая в одном из промышленных регионов России, предоставила Рабочей группе информацию по вопросу о вывозе женщин из Российской Федерации в другие страны.
Several ground-breaking non-governmental organization projects in Ecuador have received support from the United Nations Voluntary Fund on Disability, which backs actions to promote the rights of persons with disabilities worldwide. Несколько основополагающих проектов, осуществляемых в Эквадоре неправительственными организациями, получили поддержку со стороны Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов, который поддерживает деятельность, направленную на поощрение прав инвалидов во всем мире.
Interest earned on operating the contribution revenue is therefore posted as investment income, although it is the result of the operations of the Fund, not of its investments. Поэтому проценты по операциям с поступлениями по линии взносов учитываются как поступления по инвестициям, хотя они являются результатом операций Фонда, а не его инвестиций.
His delegation also appreciated the activities of the Voluntary Fund for Indigenous Populations in supporting sustainable development projects, since international assistance was essential for overcoming the inequalities suffered by the region's indigenous peoples. Кроме того, его делегация с удовлетворением отмечает деятельность Фонда добровольных взносов для коренных народов по поддержке проектов в области устойчивого развития, поскольку международная помощь имеет важное значение для преодоления неравноправного положения, в котором находятся коренные жители этого региона.
Five OECD/DAC donors increased their contributions in local currency terms and the Fund enlarged its support base with two new OECD/DAC core donors. Пять доноров ОЭСР/КСР увеличили объем своих взносов в местных валютах, и Фонд расширил свою вспомогательную базу за счет двух новых основных доноров ОЭСР/КСР.