Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
Since foreign citizens are afforded temporary disability benefits only, the draft law stipulates a reduced rate of 1.8 per cent for the premiums to the Russian Federation Social Insurance Fund that are withheld from the pay received by the foreign citizens temporarily residing in the Russian Federation. Поскольку иностранным гражданам предоставляется право только на пособие по временной нетрудоспособности, законопроектом предусмотрен пониженный тариф страховых взносов в Фонд социального страхования Российской Федерации с выплат в пользу указанных иностранных граждан, временно пребывающих на территории Российской Федерации, в размере 1,8 процента.
In this regard, the WIPO Voluntary Fund for Accredited Indigenous and Local Communities, which supports the participation of indigenous peoples' representatives in the meetings of the Intergovernmental Committee, has been crucial and should continue to be supported by WIPO member States. В этом отношении важнейшую роль играет Фонд добровольных взносов ВОИС для аккредитованных представителей общин коренных народов и местных общин, оказывающий содействие участию представителей коренных народов в заседаниях Межправительственного комитета, и государствам - членам ВОИС следует продолжать оказывать ему поддержку.
Also, for the first time in the Fund's history, in 2012 UNFPA received a higher proportion of other resources contributions over regular resources contributions (42 per cent in 2010, 49 per cent in 2011 and 55 per cent in 2012). Кроме того, впервые в истории работы Фонда объем взносов по линии прочих ресурсов ЮНФПА в 2012 году превысил объем поступлений по линии регулярных ресурсов (42 процента в 2010 году, 49 процентов в 2011 году и 55 процентов в 2012 году).
The Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, an initiative by the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, was formally established on 28 January 2010, with initial donations totalling over $2 million. 28 января 2010 года по инициативе Контактной группы по борьбе с пиратством в прибрежных водах Сомали был официально создан Целевой фонд для поддержки инициатив государств, ведущих борьбу с пиратством в прибрежных водах Сомали, и общая сумма соответствующих первоначальных взносов составила свыше 2 млн. долл. США.
Owing to the fact that different valuation methodologies were used, the Fund's own assessment of the contributions in kind was only $0.19 million; Фонд использовал методы стоимостной оценки, отличающиеся от методов Комитета, и по его собственной оценке стоимостной объем взносов составил лишь 0,19 млн. долл. США;
(b) The establishment of a Voluntary Fund for Human Rights Education, as envisaged in the Plan of Action for the Decade and in a number of resolutions of United Nations bodies; and Ь) создание фонда добровольных взносов для образования в области прав человека, как это предусматривается в Плане действий на Десятилетие и в ряде резолюций органов Организации Объединенных Наций; и
It further noted the need for OHCHR to develop and assess essential criteria for engaging in activities under such plans and to clarify the division of labour between UNDP and OHCHR as well as between HURIST and the Voluntary Fund. Было также отмечено, что УВКПЧ необходимо разработать и проанализировать базовые критерии найма специалистов для осуществления мероприятий, предусмотренных такими планами, четко разграничить функции между ПРООН и УВКПЧ, а также между Программой ХАРИСТ и Фондом добровольных взносов.
Following the recommendations of the Advisory Group of the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People at its ninth session, the Office disbursed grants for 35 projects to be implemented by indigenous organizations amounting to US$ 243,500. В соответствии с рекомендациями Консультативной группы Фонда добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира, представленными на ее девятой сессии, Управление выделило субсидии на сумму 243500 долл. США для осуществления 35 проектов силами организаций коренных народов.
The Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People was established pursuant to General Assembly resolutions 48/163 of 21 December 1993, 49/214 of 23 December 1994 and 50/157 of 21 December 1995, relating to the International Decade of the World's Indigenous People. Фонд добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира был учрежден во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи 48/163 от 21 декабря 1993 года, 49/214 от 23 декабря 1994 года и 50/157 от 21 декабря 1995 года, касавшихся Международного десятилетия коренных народов мира.
This is when United Nations system-wide agreements have been reached on other rates, as is the case with contributions from the European Commission and the United Nations Fund for International Partnership (UNFIP). Это происходит, когда достигаются договоренности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций относительно других ставок, что имеет место в отношении взносов из Европейской комиссии и Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
Facilitation of training of 60 local police officers at police schools abroad, which is to be funded from voluntary contributions to the Trust Fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces Содействие организации обучения 60 местных полицейских в полицейских школах за границей с финансированием за счет объявленных добровольных взносов в Целевой фонд в поддержку осуществления Соглашения о прекращении огня и разъединении сил
Noting that some Parties not operating under paragraph 1 of Article 5 have never paid their contributions to the Multilateral Fund or have done so in an amount inferior to one annual contribution, отмечая, что некоторые Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5, никогда не платили взносов в Многосторонний фонд или внесли их в объеме, не достигающем одного ежегодного взноса,
This year the report focuses on technical cooperation policy issues as discussed by the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights (VFTC). В этом году основное внимание в докладе уделяется тем вопросам политики в области технического сотрудничества, которые обсуждались Советом попечителей Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека (ФДВТС).
The United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations decided to include among its projects for indigenous communities and organizations for the year 2003 a seminar on indigenous peoples and the administration of justice, to be organized by the Office of the High Commissioner. Кроме того, Фонд добровольных взносов для коренных народов постановил включить в программу своих проектов, касающихся организаций и общин коренных народов, на 2003 год тематический семинар на тему коренных народов и отправления правосудия, в проведении которого должно было оказать содействие Управление Верховного комиссара.
The United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations had, in particular, given indigenous peoples a voice at the United Nations by offering them the opportunity to participate in relevant meetings and contribute their first-hand experiences to the deliberations. В частности, Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения обеспечил коренным народам трибуну в Организации Объединенных Наций, предоставив им возможность участвовать в работе соответствующих совещаний и вносить свой вклад в обсуждение вопросов, используя свой непосредственный практический опыт.
The Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund on Contemporary Forms of Slavery selected 9 beneficiaries to participate in the Working Group on Contemporary Forms of Slavery in 2004, of whom 5 were women. Совет попечителей Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства отобрал для участия в деятельности Рабочей группы по современным формам рабства в 2004 году девять бенефициаров, из которых пять были женщины.
To deal with the recurring problem of funding for South-South cooperation, the Second South Summit called for strengthening of the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation and designated it as the main multilateral funding mechanism for South-South cooperation. В интересах решения постоянно возникающей проблемы финансирования сотрудничества Юг-Юг участники второй Встречи на высшем уровне стран Юга призвали укреплять Целевой фонд добровольных взносов для содействия сотрудничеству Юг-Юг и определили его в качестве главного механизма финансирования на многосторонней основе сотрудничества Юг-Юг.
Pursuant to the Technical Cooperation report for 2004, my delegation notes with satisfaction that commitments by, and support from, member States were clearly marked by an increase in the Technical Cooperation Fund from $62.6 million in 2003 to $75.6 million in 2004. Изучив доклад о техническом сотрудничестве за 2004 год, моя делегация с удовлетворением отмечает, что на обязательствах и поддержке государств-членов явно сказалось увеличение взносов в Фонд технического сотрудничества с 62,6 млн. долл.США в 2003 году до 75,6 млн. долл.США в 2004 году.
This significant increase in the annual programme budget of $141.3 million or 22 per cent from 2003 is attributable principally to the mainstreaming of the supplementary programme for Afghanistan, and to the increase in contributions to the Annual Programme Fund. Такое значительное увеличение бюджета годовой программы на 141,3 млн. долл. США, или на 22%, по сравнению с 2003 годом обусловлено прежде всего включением в его рамки дополнительной программы для Афганистана и увеличением взносов в Фонд годовой программы.
Finally, as we commemorate the twenty-fifth anniversary of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, we would like to recall the millions of victims who have suffered as a result of torture, including gender-based violence inflicted on women and violence against children during conflicts. И наконец, отмечая двадцать пятую годовщину Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, мы хотели бы напомнить о миллионах жертв пыток, в том числе основанного на признаках пола насилия в отношении женщин и насилия в отношении детей во время конфликтов.
The Panel noted that the Government of Kuwait operates a social security system which confers pensions and similar benefits on employees, and which is funded by contributions from employers and employees (the "Social Security Fund"). Группа отмечает, что правительство Кувейта располагает системой социального обеспечения, по линии которой работникам выплачиваются пенсии и другие аналогичные пособия и которая финансируется за счет взносов работодателей и работников (далее "Фонд социального обеспечения").
In particular, it should address the relationship between the Committee's concluding observations and the provision of technical cooperation by the United Nations, in particular by the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the field of Human Rights. В частности, в нем должна быть рассмотрена связь между заключительными замечаниями Комитета и техническим сотрудничеством, обеспечиваемым Организацией Объединенных Наций, в особенности Фондом добровольных взносов Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества в области прав человека.
The Trust Fund for the Enhancement of UNTMIH Capacity was established in 1997 to receive voluntary contributions from Member States to defray the costs not covered under assessed contributions of additional military contingents provided by Member States to enhance UNTMIH capacity. Целевой фонд для укрепления потенциала ПМООНГ был учрежден в 1997 году для получения добровольных взносов от государств-членов на покрытие не предусмотренных начисленными взносами расходов на дополнительные воинские контингенты, предоставляемые государствами-членами в целях укрепления потенциала ПМООНГ.
Some States had suggested the possibility that the Voluntary Fund for Indigenous Populations, which provided financial assistance to representatives of indigenous peoples wanting to attend the meetings of the two United Nations working groups on indigenous populations, might also support representatives to the Permanent Forum. Некоторые государства отметили, что Фонд добровольных взносов для коренных народов, который предоставляет помощь представителям коренных народов, желающим участвовать в работе рабочих групп Организации Объединенных Наций по коренным народам, мог бы также предоставлять помощь представителям Постоянного форума.
The entire security and stress management training programme undertaken by the Office of the United Nations Security Coordinator has been funded by extrabudgetary contributions provided to the Trust Fund for the Security of Staff Members of the United Nations System. Вся программа обучения по вопросам безопасности и борьбы со стрессом, осуществляемая Канцелярией Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, финансируется за счет внебюджетных взносов, вносимых в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций.