At a donors' meeting co-chaired by the United Nations and OAU, on 27 January, the two organizations called on Member States to provide assistance through contributions to the United Nations Trust Fund for the Democratic Republic of the Congo or to the OAU Peace Fund. |
На состоявшемся 27 января совещании доноров под председательством Организации Объединенных Наций и ОАЕ эти две организации призвали государства-члены оказать такую помощь путем внесения взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Демократической Республики Конго или в Фонд мира ОАЕ. |
For its part, Belgium is prepared to consider contributions to specific financing mechanisms for projects and contributions as well to the Special Fund for Reconstruction and Development, once the Fund has been declared operational by the African Development Bank. |
Бельгия, со своей стороны, готова рассмотреть возможность внесения взносов в конкретные механизмы финансирования для проектов и также вкладов в Специальный фонд реконструкции и развития, как только этот Фонд будет объявлен функционирующим Африканским банком развития. |
Nevertheless, the Advisory Committee notes from paragraph 34 of the report that contributions to the Environment Fund have continued to decrease and that the base of contributions to the Fund has not been broadened. |
Тем не менее, судя по приведенной в пункте 34 доклада информации, Консультативный комитет отмечает, что взносы в Фонд окружающей среды по-прежнему сокращались и что база взносов в Фонд не расширилась. |
In response to the statement of the Secretary-General of the Authority, several delegations expressed support for the work of the Authority and, in particular welcomed the establishment of the Endowment Fund and the Voluntary Trust Fund. |
В ответ на выступление Генерального секретаря Органа несколько делегаций заявили о поддержке работы Органа и, в частности, приветствовали создание Дарственного фонда и Целевого фонда добровольных взносов. |
An increase of €101,980 under reimbursement to Major Repair Fund results from the increased annual level of contributions to the Common Fund for Major Repairs and Replacements for the five-year period from 2007 to 2011, as agreed upon between the VIC-based organizations and the Republic of Austria. |
Увеличение в рамках возмещения в Фонд капитального ремонта связано с повышением годового размера взносов в Общий фонд капитального ремонта и замены оборудования на пятилетний период с 2007 по 2011 год согласно соглашению между расположенными в ВМЦ организациями и Республикой Австрией. |
At its thirty-sixth session, in 1981, the General Assembly redesignated the United Nations Trust Fund for Chile as the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture (resolution 36/151). |
На своей тридцать шестой сессии в 1981 году Генеральная Ассамблея переименовала Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Чили в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток (резолюция 36/151). |
Developing countries had as much interest in the work supported by that Fund as in the work supported by the Voluntary Fund for Victims of Torture, but other countries did not; he hoped their attitude would change. |
Развивающиеся страны столь же заинтересованы в деятельности, осуществляемой при поддержке этого Фонда, сколь и в работе, проводимой при помощи Фонда добровольных взносов для жертв пыток, однако другие страны считают иначе; оратор надеется, что их позиция изменится. |
The strong support of the European Union for the technical cooperation programme is demonstrated by the high level of voluntary contributions of EU member States to the Technical Cooperation Fund, in 1998 accounting for about 30 per cent of the Fund's realized total. |
То, что Европейский союз оказывает программе технического сотрудничества широкую поддержку, подтверждает высокий уровень добровольных взносов государств-членов ЕС в Фонд технического сотрудничества, составивших в 1998 году около 30 процентов реализованной наличности Фонда. |
The income derived from the investment of the endowment Fund is allocated for the financing of the entities of the University in accordance with the ratio of contributions to the Endowment Fund from the respective donors; |
Поступления от инвестирования средств Дарственного фонда распределяются для финансирования подразделений Университета в соответствии с долями взносов в Дарственный фонд, полученных от соответствующих доноров; |
Upon request, the Advisory Committee was informed that total contributions to the Trust Fund for the Enhancement of UNSMIH Capacity and the Trust Fund for the Enhancement of UNTMIH Capacity amount to $41,181,602. |
В ответ на запрос Консультативному комитету было сообщено, что общий объем взносов в Целевой фонд для укрепления потенциала МООНПГ и Целевой фонд для укрепления потенциала ПМООНГ составляет 41181602 долл. США. |
Funds that remained from contributions received from the World Bank, the United Nations Population Fund, the United Nations Children's Fund, the World Health Organization and UNDP for Human Rights Day in Battambang province were used to support four modest projects. |
Средства, оставшиеся после использования взносов, поступивших от Всемирного банка, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Всемирной организации здравоохранения и ПРООН для проведения дня прав человека в провинции Баттамбанг, использовались для оказания поддержки четырем небольшим проектам. |
Some 22 Member States increased their contributions in their national currencies, while another 17 countries joined the ranks of Central Emergency Response Fund donors in 2009, bringing the total number of Member States that have contributed to the Fund to 117. |
В 2009 году около 22 государств-членов увеличили объем своих взносов в национальных валютах, и еще 17 стран Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации стали донорами, в результате чего общее число государств-членов, вносимых взносы в Фонд, возросло до 117. |
As at 24 June, confirmed pledges stood at $182.8 million, including $7.4 million for the newly established United Nations Trust Fund for the Somali Security Forces and $30.6 million for the United Nations Trust Fund for AMISOM. |
По состоянию на 24 июня размер подтвержденных объявленных взносов составлял 182,8 млн. долл. США, включая 7,4 млн. долл. США для вновь созданного Целевого фонда для сомалийских сил безопасности и 30,6 млн. долл. США для Целевого фонда Организации Объединенных Наций для АМИСОМ. |
Venezuela contributed financially to three humanitarian funds in 2004, 2006 and 2009, and to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery in 2007. |
Венесуэла внесла взносы в три гуманитарных фонда в 2004, 2006 и 2009 годах в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для борьбы с современными формами рабства в 2007 году. |
In February 2011, the secretariat of the Fund completed the drafting of the manual, based on the manual on standard operating procedures prepared by the secretariat of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. |
В феврале 2011 года секретариат Фонда завершил работу над проектом этого пособия на основе пособия по типовому порядку действий, подготовленного секретариатом Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |
The Committee noted that it had approved in 2008 the transfer of US$60,000 from the Endowment Fund to the Voluntary Trust Fund and recommended that the Secretary-General should suspend the transfer of the balance of US$40,000 until such time as necessary. |
Комитет отметил, что в 2008 году он утвердил перечисление 60000 долл. США из Дарственного фонда в Целевой фонд добровольных взносов, и рекомендовал Генеральному секретарю не производить перечисление остатка в размере 40000 долл. США, пока в этом не возникнет необходимость. |
The report provides an overview of the administration and management of the Fund, including its establishment, management arrangements and oversight structure, as well as an overview of contributions made to the Fund. |
В настоящем докладе дается общий обзор административного руководства и управления Фондом, в том числе процесса его создания, механизмов управления и структуры надзора, а также общий обзор взносов, поступивших в Фонд. |
They expressed their gratitude to all donors to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and hope that contributions to the Fund will continue to increase, so that more victims of torture and members of their families can receive the assistance they need. |
Они выразили свою признательность всем донорам Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и выразили надежду, что взносы в этот Фонд и далее будут расти, с тем чтобы можно было оказать необходимую помощь более значительному числу жертв пыток и членам их семей. |
The Committee also expressed concern at the lack of voluntary contributions to the Trust Fund and stressed that all member States should endeavour to make regular contributions to the Trust Fund established to support the Committee. |
Комитет также выразил свою обеспокоенность отсутствием добровольных взносов в Целевой фонд и подчеркнул необходимость того, чтобы все государства-члены взяли на себя обязательство регулярно вносить взносы в Целевой фонд, созданный для поддержки Комитета. |
In this regard, the former Trust Fund in support of the Forum has been renamed the Trust Fund on Indigenous Issues and its terms of reference have been expanded to enable acceptance of contributions for this purpose. |
В этой связи бывший Целевой фонд в поддержку Форума был переименован в Целевой фонд по вопросам коренных народов, а его круг ведения был расширен, с тем чтобы обеспечить прием взносов для этой цели. |
The Committee had met with representatives of the voluntary funds in the past, and the Secretary of the Committee was the secretary of the Voluntary Fund for Torture Victims. |
Комитет встречался с представителями фонда добровольных взносов в прошлом, а Секретарь Комитета также является секретарем Фонда добровольных взносов для жертв пыток. |
Regretting that Presidents had had to rely heavily on voluntary contributions, the group did, however, note with satisfaction that contributions had recently been made to the Trust Fund. |
Выразив сожаление о том, что председатели вынуждены зависеть в значительной мере от добровольных взносов, группа вместе с тем с удовлетворением отметила недавнее поступление взносов в Целевой фонд. |
Trends in the relative proportions of contributions to the Environment Fund and to earmarked funds, 1973 - 2009 |
Тенденции, характеризующие относительные доли взносов в Фонд окружающей среды и целевых взносов, 1973-2009 год |
Although the level of contributions received in 2013 and 2014 increased compared with the previous years, the uncertainty about future contributions continues to affect the delivery of the mandate of the Fund. |
Хотя объем взносов, полученных в 2013 и 2014 годах, по сравнению с предыдущими годами увеличился, неопределенность в отношении будущих взносов продолжает влиять на выполнение Фондом своего мандата. |
With the introduction of a voluntary indicative scale of contributions, UNEP expects a broadening of the base of contributions and an enhancement of the predictability of financing of the Environment Fund. |
С введением добровольной ориентировочной шкалы взносов ЮНЕП рассчитывает расширить базу взносов и обеспечить большую предсказуемость финансирования Фонда окружающей среды. |