The Fund is financed through several sources, in particular, through voluntary contributions from citizens and businesses and grants from the State budget. |
Средства в этот Фонд поступают из разных источников, в частности добровольных взносов отдельных лиц и частных предприятий и дотаций государственного бюджета. |
The Fund has two windows, one open to contribution for general unspecified requirements of developing countries and another earmarked for activities that individual donors consider to be priority areas. |
В этом фонде имеется два счета: один из них открыт для взносов на удовлетворение общих неуточненных потребностей развивающихся стран, а другой используется для финансирования мероприятий, которые отдельные доноры относят к разряду приоритетных. |
That was why his Government had responded to the appeal for voluntary contributions to the Trust Fund established for that purpose. |
В этой связи правительство Кении ответило на призыв о внесении добровольных взносов в созданный с этой целью фонд. |
It illustrates the continuing decline of UNDP both in relative and in absolute terms, and the corresponding increase in activities financed from Trust Fund contributions. |
При этом видно продолжающееся снижение удельного веса ПРООН как в относительном, так и абсолютном выражении и соответствующее повышение доли мероприятий, финансируемых за счет взносов из целевого фонда. |
The Fund also had not taken adequate corrective action to reduce the number of discrepancies in contributions reported by member organizations. |
Фонд также не принял надлежащих исправительных мер в целях сокращения числа случаев нарушения порядка выплаты взносов, о которых сообщалось организациями-членами. |
Unfortunately, this has not been possible owing to the insufficient level of the voluntary contributions to the General Fund, which covers such expenses. |
К сожалению, эту рекомендацию не удалось выполнить по причине недостаточного объема добровольных взносов в Общем фонде, из которого покрываются такие расходы. |
Only four countries contribute significantly to the General Fund, to a total of 60 per cent of all contributions made in 2000-2001. |
Лишь четыре страны внесли в Общий фонд значительные средства - в совокупности 60 процентов всех взносов, полученных в 2000 - 2001 годах. |
In its resolutions, the General Assembly has repeatedly stressed the discrepancy between country contributions to the General Fund of the Institute and country participation in its programmes. |
Генеральная Ассамблея в своих резолюциях неоднократно подчеркивала несоответствие между объемом взносов стран в Общий фонд Института и участием стран в его программах. |
The UNDCP financial statements relate to voluntary funds administered through the Fund of the United Nations International Drug Control Programme for the biennium 2000-2001. |
Финансовые ведомости ЮНДКП относятся к средствам, полученным в виде добровольных взносов и управляемым через Фонд Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками за двухгодичный период 2000-2001 годов. |
List of donors to the Voluntary Fund in 2008 12 |
Список доноров Фонда добровольных взносов в 2008 году 17 |
We very much appreciate the regular and substantial contribution of your Government to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. |
Мы высоко оценивает тот факт, что Ваше правительство регулярно вносит существенные финансовые взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |
Let me urge all countries that have not yet made pledges to the Global Fund to do so urgently. |
Я хотел бы настоятельно призвать страны, которые еще не объявили своих взносов в Глобальный фонд, сделать это в срочном порядке. |
Another example in EHLM, the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment, had cases of direct contributions to its Trust Fund. |
Также в Отделе ОСЖХЗ, в Рабочей группе по оценке и мониторингу окружающей среды, имели место случаи внесения прямых взносов в ее целевой фонд. |
On 31 December 2007, contributions receivable represented $2.3 million for the Environment Fund and $18.5 million for all general trust funds. |
По состоянию на 31 декабря 2007 года сумма взносов к получению в Фонд окружающей среды составляла 2,3 млн. долл. |
Despite efforts to increase contributions to the Fund, they have remained constant, at about $1 million annually, failing to keep pace with increasing demands placed on resources by groups worldwide. |
Несмотря на усилия по увеличению взносов в Фонд, они остались на прежнем уровне - примерно 1 млн. долл. США в год, что не позволило идти в ногу с растущим спросом на ресурсы со стороны различных групп во всем мире. |
It also supported the Technical Cooperation Programme of the International Atomic Energy Agency and provided a significant proportion of the voluntary contributions to its Technical Cooperation Fund. |
Он также поддерживает Программу технического сотрудничества Международного агентства по атомной энергии и обеспечивает значительную часть добровольных взносов в его Фонд технического сотрудничества. |
Table 9 provides an overview of income relating to the Special Voluntary Fund, cost-sharing, trust funds, full-funding arrangements and United Nations peacekeeping activities. |
В таблице 9 дается обзор поступлений, связанных со Специальным фондом добровольных взносов, совместным несением расходов, целевыми фондами, полностью финансируемыми мероприятиями и операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
By the end of 1999, contributions to the Trust Fund had reached US$ 6 million. |
К концу 1999 года объем взносов в Целевой фонд достиг 6 млн. долл. США. |
For the period 2006-07, the Trust Fund on Indigenous Issues relating to the Second International Decade had received nearly 100 project proposals from around the world. |
На период 2006-2007 годов Фонд добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира получил из всех стран мира почти сто предложений о проектах. |
This growth reflected a 40 per cent increase in the number of core donors contributing to the Fund, and increased contributions from existing core donors. |
Этот рост стал отражением увеличения числа основных доноров, выделяющих средства Фонду, на 40 процентов и роста объема взносов, вносимых существующими основными донорами. |
Approximately 50 per cent of projects financed by the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery seek to address problems affecting particularly women and girls. |
Около 50% проектов, финансируемых из Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, направлены на решение проблем, особенно неблагоприятно сказывающихся на женщинах и девочках. |
Welcoming the progress in mobilizing voluntary contributions to the Least Developed Countries Fund, |
приветствуя прогресс в мобилизации добровольных взносов в Фонд для наименее развитых стран, |
Her organization had been able to organize several seminars and workshops with the grants that they had received through the Voluntary Fund for the Decade. |
За счет субсидий, полученных через Фонд добровольных взносов для Десятилетия, ее организация смогла провести ряд семинаров и рабочих совещаний. |
Contributions to the Trust Fund are subject to a l3 per cent charge for programme support unless otherwise agreed through the United Nations Office for Project Services support. |
С взносов в Целевой фонд взимается сбор в размере 13% на поддержку программы, если не существует иной договоренности о поддержке через Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов. |
UNIFEM/USA urges States Members of the United Nations to increase their support for actions to eliminate violence against women by increasing their contributions to the Trust Fund. |
ЮНИФЕМ/США настоятельно призывает государства - члены Организации Объединенных Наций активизировать свою поддержку действий, направленных на ликвидацию насилия в отношении женщин, путем увеличения размеров своих взносов в Целевой фонд. |