During the Decade, up until May 2004, the Voluntary Fund had received contributions totalling more than $2.2 million. |
В ходе Десятилетия, до мая 2004 года, в Фонд добровольных взносов поступили взносы на общую сумму свыше 2,2 млн. долл. США. |
Noting that the programme was essentially demand-driven, many delegations encouraged increased contributions to the Special Voluntary Fund, which allowed UNV to experiment with new projects and partners. |
Отмечая, что программа работы осуществляется в основном на базе существующего спроса, многие делегации призывали увеличить объем вносов в Специальный фонд добровольных взносов, которые могли бы позволить ДООН осуществлять новые экспериментальные проекты и расширять круг партнеров. |
It is also hoped that the new members of the European Union will strengthen their partnership with UNFPA through, inter alia, increased contributions to the Fund. |
Кроме того, выражается надежда на то, что новые члены Европейского союза будут укреплять свои партнерские отношения с ЮНФПА, в том числе путем увеличения взносов в Фонд. |
The financial resources for the development, deployment and operational support of the CDM registry are currently provided by voluntary contributions to the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities. |
Финансовые ресурсы на цели разработки, развертывания и эксплуатационной поддержки реестра МЧР в настоящее время обеспечиваются за счет добровольных взносов в Целевой фонд РКИКООН на вспомогательную деятельность. |
The active involvement also includes the pledging of financial contributions to the Population and Housing Census Trust Fund by Member States and other relevant intergovernmental and non-governmental organizations. |
Активное участие предполагает также принятие государствами-членами и другими соответствующими межправительственными и неправительственными организациями обязательств по внесению финансовых взносов в Целевой фонд для проведения переписи населения и жилищного фонда. |
As at 31 December 2009, unpaid pledges to the Multilateral Fund amounted to $184.0 million, as disclosed in schedule 9.1 of the financial statements. |
По состоянию на 31 декабря 2009 года сумма невыплаченных объявленных взносов в Многосторонний фонд составила 184,0 млн. долл. США, как показано в таблице 9.1 финансовых ведомостей. |
The Board was of the view that the reconciliation performed by the Fund was not sufficiently detailed to ascertain whether the contributions received were accurate and complete. |
Комиссия придерживается мнения, что выверка, проводимая Фондом, является недостаточно подробной для проверки точности сумм полученных взносов и того, получены ли они в полном объеме. |
This strategy has been implemented by pre-positioning funding with a number of key Irish NGOs and through annual contributions to the Central Emergency Response Fund. |
Эта стратегия реализуется посредством предварительного выделения средств ряду ведущих ирландских НПО, а также посредством внесения ежегодных взносов в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации. |
To date, the Fund has received more than $105 million in contributions and has supported 271 projects worldwide. |
К настоящему дню Фонд получил более 105 млн. долл. США в виде взносов и поддержал осуществление 271 проекта по всему миру. |
In addition to donor contributions, the Fund earned a total of $15.3 million in cumulative interest (through 31 December 2009). |
Помимо взносов доноров Фонд заработал в виде накопленных процентов в общей сложности 15,3 млн. долл. США (за период по 31 декабря 2009 года). |
I also suggest giving new impetus to the Trust Fund for Human Security in order to revitalize traditional donors and innovative measures to attract voluntary contributions. |
Я хотела бы также предложить придать новый импульс деятельности Целевого фонда для гуманитарной безопасности для активизации традиционных доноров и принятия новаторских мер в интересах привлечения добровольных взносов. |
Collectively, the European Union and its members have provided more than 55 per cent of total contributions to the Global Fund since 2001. |
В совокупности на Европейский союз и его членов с 2001 года приходится более 55 процентов всех взносов в Глобальный фонд. |
According to recent data, reductions of regular contributions for 2011 from the 2010 level have been announced by four of the top donors of the Fund. |
Согласно полученным недавно данным, четыре ведущих донора Фонда объявили о сокращении регулярных взносов на 2011 год по сравнению с уровнем 2010 года. |
Representatives said that the increase in the Environment Fund budget should not have any implication for member States' assessed contributions to the regular budget. |
Представители заявили, что увеличение бюджета Фонда окружающей среды не должно повлечь за собой никаких последствий с точки зрения объема начисленных взносов государств-членов в регулярный бюджет. |
However, while the non-earmarked voluntary contributions to the General Fund have also increased, that type of funding remains low. |
В то же время следует отметить, что, наряду с увеличением объема нецелевых добровольных взносов в Общий фонд, этот вид финансирования остается на низком уровне. |
The Fund is the only global financial mechanism that is replenished with mandatory assessed contributions from developed countries and dedicated to providing financial assistance to developing countries in their implementation of a single multilateral agreement. |
Этот Фонд является единственным глобальным механизмом финансирования, который пополняется за счет обязательных долевых взносов развитых стран и специально предназначен для оказания развивающимся странам финансовой помощи в осуществлении ими одного многостороннего соглашения. |
The University revenue for operating expenses comes from investment income derived from its Endowment Fund or from annual voluntary contributions of Governments, agencies, international organizations, foundations and others. |
Поступления Университета для целей покрытия оперативных расходов происходят за счет доходов от капиталовложений, производимых из его Дотационного фонда, или за счет ежегодных добровольных взносов правительств, учреждений, международных организаций, фондов и других субъектов. |
The delegation of the Russian Federation reiterated his country's support of the UNECE trade needs assessment studies through the Russian Voluntary Contribution Fund. |
Делегация Российской Федерации подтвердила, что она поддерживает оценочные исследования ЕЭК ООН потребностей в сфере торговли, осуществляемые с помощью Российского фонда добровольных взносов. |
WP. had also continued to promote UNECE standards actively worldwide, funded by the United Nations Development Account and the Russian Voluntary Contribution Fund. |
РГ. также продолжила активное распространение стандартов ЕЭК ООН во всем мире, финансируемое со Счета развития Организации Объединенных Наций и Российского фонда добровольных взносов. |
Some donors have expressed interest in contributing support, either through bilateral arrangements or through the newly established Justice and Security Trust Fund, administered by the United Nations Development Programme. |
Некоторые доноры выразили свою заинтересованность в оказании поддержки либо на основе заключения двусторонних соглашений, либо в виде предоставления взносов в недавно созданный целевой фонд укрепления системы правосудия и безопасности, который находится в ведении Программы развития Организации Объединенных Наций. |
Lastly, he welcomed the assistance of the United Nations Voluntary Fund for its travel grants, as well as the contributions of different States. |
В заключение он приветствовал помощь со стороны Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций в виде грантов на оплату путевых расходов, а также вклады различных государств. |
Voluntary contributions to the United Nations Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia cover all other expenditures, including substantive programme activities and the remaining salaries of staff members. |
Все другие расходы, в том числе связанные с основной программной деятельностью и заработной платой остальных сотрудников, покрываются из средств, поступающих в качестве добровольных взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Программы образования в области прав человека в Камбодже. |
Predictable General Fund contributions that grow in line with expenditure projections |
росту объема предсказуемых взносов в Общий фонд в соответствии с увеличением объема прогнозируемых расходов |
JITAP began its implementation phase in March 1998 using resources from the Common Trust Fund with contributions from a wide range of donors. |
Осуществление СКПТП было начато в марте 1998 года при использовании ресурсов Общего целевого фонда, сформированного за счет взносов широкого круга доноров. |
The United Nations Mine Action Team supported the evaluation of the Joint Inspection Unit, including the allocation of funding for it from the Voluntary Trust Fund. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, поддержала решение о проведении оценки Объединенной инспекционной группой, включая выделение ей средств из Целевого фонда добровольных взносов. |