(c) BE - The General Trust Fund for Additional Voluntary Contributions in Support of Approved Activities under the Convention on Biological Diversity, through 31 December 2004; |
с) ВЕ - Общий целевой фонд для дополнительных добровольных взносов в поддержку утвержденным мероприятиям в рамках Конвенции о биологическом разнообразии - до 31 декабря 2004 года; |
As at July 2001, it was estimated that, if no further contributions are received, by 31 December 2001 the resource level of the Institute's Trust Fund during 2001 would be approximately US$ 1,032,090. |
По подсчетам по состоянию на июль 2001 года, если не будет получено дополнительных взносов, к 31 декабря 2001 года объем ресурсов Целевого фонда для Института в 2001 году составит приблизительно 1032090 долл. США. |
Member States and private-sector and other donors have increased their contributions to the Trust Fund, resulting in a more than tenfold increase over the past four years and in a grant allocation of close to $5 million in 2007. |
Государства-члены, частный сектор и другие доноры увеличили суммы своих взносов в Целевой фонд, в результате чего за последние четыре года объем его средств вырос более чем в 10 раз, а объем субсидий в 2007 году составил примерно 5 млн. долл. США. |
Projects supported by the United Nations Voluntary Fund on Disability, by project agent and approved grant, 1 September 1999 to 31 October 2000 |
Поддержка Фондом добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов проектов с разбивкой по типу ведущей организации и утвержденные субсидии (1 сентября 1999 года - 31 октября 2000 года) |
Although the increase in new pledges to the Fund of UNDCP is encouraging, it should be noted that 82 per cent of the total amount consists of earmarked funds, often with various additional conditions on the use of the funds. |
Несмотря на то, что увеличение объема новых объявленных взносов в Фонд ЮНДКП является обнадеживающим фактором, следует отметить, что 82 процента общей суммы составляют зарезер-вированные средства, в отношении использования которых нередко выдвигаются различные допол-нительные условия. |
Most of the contributors to the Trust Fund for electoral assistance to Haiti have agreed to the use of the balance of their contributions to provide technical assistance to CEP for the upcoming elections. |
Большинство доноров в Целевой фонд для оказания помощи в проведении выборов в Гаити согласилось использовать остаток своих взносов для оказания технической помощи ВИС в ходе предстоящих выборов. |
As noted in paragraph 15 above, most of the donors to the Trust Fund for electoral assistance to Haiti have already given their agreement to the use of the balance of their past contributions for such technical assistance. |
Как отмечалось в пункте 15 выше, большинство доноров Целевого фонда для оказания помощи в проведении выборов в Гаити уже заявили о своем согласии на использование остатка внесенных ими ранее взносов на такую техническую помощь. |
Out of $32 million pledged at a donor's meeting in Tokyo, a total of $22 million has been paid to the Fund. |
Из объявленных на встрече доноров в Токио взносов на 32 млн. долл. США в Фонд поступило в общей сложности 22 млн. долл. США. |
Information kits for the media were also developed and distributed for the first session of the Human Rights Council, the twenty-fifth anniversary of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and the launch of the Secretary-General's study on violence against children. |
Подборки информационных материалов для средств массовой информации были также подготовлены и распространены для первой сессии Совета по правам человека, двадцать пятой годовщины Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и презентации исследования Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей. |
Member States have recognized the positive impacts of restructuring and reform through increased support for the programme, as demonstrated through requests for participating in the global programmes and in increased voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. |
Подтверждением признания государствами-членами положительных результатов перестройки и реформы явилось расширение поддержки программы, что нашло отражение в просьбах об участии в глобальных программах и в увеличении объема добровольных взносов в Фонд Организации Объединенных Наций для предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
Concerning the rehabilitation of victims of torture, he welcomed Luxembourg's contribution to the United Nations Fund for Victims of Torture and asked whether centres offering treatment specifically aimed at such persons existed in Luxembourg. |
Что касается реабилитации жертв пыток, то он приветствует внесение Люксембургом взноса в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и спрашивает, имеются ли в Люксембурге центры, предлагающие специализированные виды лечения. |
It also urged the international community to increase its financial contributions to the Natural Disaster Reduction Trust Fund and further develop and transfer technology to developing countries with respect to disaster reduction. |
Кроме того, они призывают международное сообщество увеличить объем финансовых взносов в Целевой фонд уменьшения опасности стихийных бедствий, а также продолжать разработку и передачу развивающимся странам технологий в этой области. |
To coordinate his activities with other torture-related mechanisms, he had, as indicated in paragraphs 32 to 34 of the report, held formal and informal meetings with the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Victims of Torture and with the Committee against Torture. |
Для координации его мероприятий с другими механизмами, занимающимися проблемами пыток, как указано в пунктах 32-34, он провел официальные и неофициальные совещания с Советом попечителей Фонда добровольных взносов для жертв пыток и с Комитетом против пыток. |
The Director responded that while some Member States were not keen to pledge contributions to the INSTRAW Trust Fund, it was highly likely that they could be in a position to grant earmarked contributions for the establishment of such liaison offices. |
В ответном слове Директор отметила, что, хотя некоторые государства-члены не стремятся к объявлению своих взносов в Целевой фонд МУНИУЖ, весьма высока вероятность того, что они могут сделать целевые взносы на создание таких отделений связи. |
Welcoming Commission on Human Rights resolution 1997/20 of 11 April 1997 requesting the Secretary-General to transmit to Governments an appeal for contributions to the Fund, |
приветствуя резолюцию 1997/20 Комиссии по правам человека от 11 апреля 1997 года, в которой она просила Генерального секретаря препроводить правительствам призыв к внесению взносов в Фонд, |
An indigenous participant from Canada noted how essential the Voluntary Fund on Indigenous Populations was for the participation of indigenous peoples in the United Nations system. |
Представитель коренных народов из Канады обратил внимание на то, какое огромное значение для участия коренных народов в деятельности системы Организации Объединенных Наций имеет Фонд добровольных взносов для коренных народов. |
It is to be regretted that so few of the activities foreseen in the Programme of Action for the Decade have been carried out and that voluntary contributions to the Trust Fund for the Decade have remained insufficient. |
Можно лишь сожалеть о том, что к настоящему времени осуществлены очень немногие из мероприятий, предусмотренных в Программе действий на Десятилетие, и что сумма добровольных взносов на счетах Целевого фонда для Десятилетия остается недостаточной. |
Continued support for Capacity 21 activities was demonstrated through the contribution of $7 million by donors to the Capacity 21 Trust Fund. |
Еще одним подтверждением поддержки мероприятий фонда "Потенциал 21" стало внесение донорами в целевой фонд "Потенциал 21" взносов в размере 7 млн. долл. США. |
My Government welcomes the updated national drug control strategy presented by the Afghan Government at the London Conference and stands ready to join the international support for the strategy by contributing to the Counter-Narcotics Trust Fund. |
Наше правительство приветствует обновленную национальную стратегию по борьбе с наркотиками, представленную афганским правительством на Лондонской конференции, и готово участвовать в международной поддержке этой стратегии за счет внесения взносов в Целевой фонд борьбы с наркотиками. |
Member States were called upon to make contributions to the Centre, in order to increase its donor base; States already contributing were called upon to consider increasing their contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. |
К государствам-членам был обращен призыв делать взносы на нужды Центра для расширения его донорской основы; а государствам, которые уже делают взносы, предложили рассмотреть вопрос об увеличении взносов в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
Requests for the payment of assessed contributions and advances to the Working Capital Fund shall also inform Member States of the extent to which and the conditions under which their contributions and advances may be paid in currencies other than the United States dollar. |
Просьбы о выплате начисленных взносов и авансов в Фонд оборотных средств содержат также предназначенную для государств-членов информацию о том, в каком объеме и на каких условиях их взносы могут выплачиваться в валюте, отличной от доллара США. |
It also received more than $30 million through the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action to support the activities of the 15 national and international implementing NGOs working in the country. |
Он получил также более 30 млн. долл. США от Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, в рамках поддержки деятельности 15 национальных и международных неправительственных организаций, осуществляющих проекты в стране. |
Contributions to the Voluntary Trust Fund for the International Tribunal for Rwanda by contributor, as at 31 December 2001 |
Взносы в Фонд добровольных взносов на деятельность Международного трибунала по Руанде с разбивкой по донорам по состоянию на 31 декабря 2001 года |
Since a number of additional voluntary contributions were received in December 2003 and the Institute's expenditures in November-December 2003 remained lower than anticipated, the available balance of the INSTRAW Trust Fund as at 31 December 2003 amounted to $843,417. |
Поскольку в декабре 2003 года был получен ряд дополнительных добровольных взносов и расходы Института в ноябре-декабре 2003 года были меньше, чем ожидалось, имеющийся остаток средств в Целевом фонде для МУНИУЖ по состоянию на 31 декабря 2003 года составил 843417 долл.США. |
Upon enquiry, the representatives of the Secretary-General indicated that increasing the level of the Peacekeeping Reserve Fund would require a separate decision by the General Assembly and a separate assessment, which, with the current pattern of payments, would not address short-term liquidity requirements. |
После соответствующего запроса представители Генерального секретаря указали, что для повышения уровня средств в Резервном фонде для операций по поддержанию мира потребуется отдельное решение Генеральной Ассамблеи и особое мероприятие по начислению взносов, которые с учетом нынешней картины платежей не обеспечат удовлетворения краткосрочных потребностей в ликвидности. |