| The responsibility of UNU is limited to receiving new contributions to the Endowment Fund and remitting such contributions to IMS. | Ответственность УООН ограничивается получением новых взносов в Дотационный фонд и переводом таких взносов Службе управления инвестициями. | 
| Two budget scenarios are possible for the Special Voluntary Fund, depending on the level of contributions. | В зависимости от объема взносов возможны два варианта использования средств Специального фонда добровольных взносов. | 
| The Technical Meeting will need to make suggestions about the methods for attracting contributions to the Voluntary Fund. | Техническому совещанию необходимо будет выступить с предложениями о методах привлечения взносов в Фонд добровольных взносов. | 
| He appealed to States to resume or increase their voluntary contributions to the General Fund. | Оратор призывает государства возобновить выплату добровольных взносов или увеличить сумму таких взносов в Общий фонд. | 
| The low level of contributions to the Voluntary Trust Fund for South-South Cooperation was noted. | Был отмечен незначительный объем взносов, поступающих в Целевой фонд добровольных взносов для содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг. | 
| The Fund consists of contributions provided by the Parties in accordance with agreed scales of assessment. | Средства Фонда складываются из взносов Сторон в соответствии с согласованной шкалой начисленных взносов. | 
| These capacity-building activities are generously funded by the European Commission to the Tribunal's Voluntary Trust Fund. | Эта деятельность по наращиванию потенциала щедро финансируется Европейской комиссией за счет ее взносов в Целевой фонд добровольных взносов Трибунала. | 
| This will allow the Fund to perform an automated verification of the required pension contributions. | Это позволило бы Фонду в автоматизированном режиме осуществлять проверку обязательных пенсионных взносов. | 
| However, the Fund has seen a significant decrease in contributions over the past two years. | Однако в последние два года Фонд столкнулся с серьезным сокращением объема взносов. | 
| The project falls under WP., and is funded from the Russian Voluntary Contributions Fund. | Проект осуществляется по линии РГ. и финансируется Российским фондом добровольных взносов. | 
| Despite the secretariat's efforts to secure new contributions, the resources available in the Trust Fund were limited. | Несмотря на усилия секретариата по привлечению новых взносов, ресурсы целевого фонда ограничены. | 
| In Commonwealth of Independent States, the activities were financed from the Russian Voluntary Contribution Fund (RVCF). | В Содружестве Независимых Государств мероприятия финансировались за счет Российского фонда добровольных взносов (РФДВ). | 
| The Secretary-General has also continued his appeal for adequate and flexible contributions to both the United Nations Trust Fund and the OAU Peace Fund in support of peacekeeping activities in Africa. | Генеральный секретарь возобновил также свой призыв о необходимости внесения надлежащих и гибких взносов как в Целевой фонд Организации Объединенных Наций, так и в Фонд мира ОАЕ в поддержку мероприятий по поддержанию мира в Африке. | 
| Some members wanted to know more about the resources and programmes of both the Voluntary Trust Fund for South-South Cooperation and the Perez-Guerrero Trust Fund. | Некоторые члены заявили, что хотят больше узнать о ресурсах и программах как Целевого фонда добровольных взносов для содействия сотрудничеству по линии Юг-Юг, так и Целевого фонда имени Переса Герреро. | 
| Only five industrialized countries contributed to the General Fund ($352,000, or 63 per cent of the voluntary contributions credited to the General Fund during the biennium 2002-2003). | Свои взносы в Общий фонд внесли только пять промышленно развитых стран (352000 долл. США, или 63 процента от объема добровольных взносов, учтенных по линии Общего фонда в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов). | 
| The chairpersons encouraged the Board of Trustees of the Voluntary Fund to continue discussions on ways to deepen their cooperation. | Председатели призвали Совет попечителей Фонда добровольных взносов продолжить обсуждение путей углубления их сотрудничества. | 
| For UNV, a small proportion of UNV programme activities were financed from the Special Voluntary Fund. | Незначительная часть программных мероприятий ДООН финансировалась за счет средств Специального фонда добровольных взносов. | 
| The representative of Switzerland requested information regarding criteria for the selection of developing countries who benefited from assistance from the Special Voluntary Fund. | Представитель Швейцарии запросил информацию относительно критериев отбора развивающихся стран, которые получают помощь из Специального фонда добровольных взносов. | 
| In the meantime, States should increase their contributions to the Voluntary Fund. | При этом государства должны увеличить свои взносы в Фонд добровольных взносов. | 
| It was therefore necessary to strengthen international solidarity and to increase contributions to the Agency's General Fund. | Поэтому необходимо усилить международную солидарность и увеличить размер взносов в Общий фонд Агентства. | 
| Contributions to the Fund shall be based on a scale of assessment. | Взносы в Фонд рассчитываются по шкале начисленных взносов. | 
| The EU has provided more than 50 per cent of the total contributions to the Fund. | ЕС предоставил более 50 процентов общих взносов в Фонд. | 
| We urge increased levels of contribution for the sustainability of the Fund. | Мы призываем увеличить размеры взносов для обеспечения устойчивой деятельности Фонда. | 
| Projects are also subject to an external appraisal by the Board of Trustees of the Voluntary Fund. | Совет попечителей Фонда добровольных взносов осуществляет и внешнюю оценку проектов. | 
| He also asked for information on the level of voluntary contributions to the Emergency Fund. | Оратор интересуется также информацией об уровне добровольных взносов в Чрезвычайный фонд. |