Both notes clarified the accounting treatment to be given to participating organizations' involvement in the Fund and indicated that such organizations should account for the Fund on a defined-contribution-plan basis. |
В обеих записках разъясняется порядок учета финансовых отношений участвующих организаций с Фондом и указывалось, что таким организациям следует вести учет взносов в Фонд на основе плана с установленным размером взносов. |
In order to ensure that all States had equal access to the Court, the Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice should be fully utilized, and contributions to the Fund should be encouraged. |
В целях обеспечения равного доступа к Суду для всех государств следует в полной мере использовать средства Целевого фонда для помощи государствам в разрешении споров через Международный Суд и стимулировать внесение взносов в этот Фонд. |
In its resolution 1998/20, of 21 August 1998, on the Fund, the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, inter alia, expressed its concern at the insufficiency of contributions to the Fund, which prevented it from effectively fulfilling its mandate. |
В своей резолюции 1998/20 от 21 августа 1998 года, посвященной Фонду, Подкомиссия по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, в частности, выразила обеспокоенность недостаточностью взносов в Фонд, мешавшей ему эффективно осуществлять свой мандат. |
As indicated above, as of July 1999, the United States has contributed over $12.6 million to the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture, and has been authorized by Congress to contribute an additional $3 million to the Fund in FY 2000. |
Как уже отмечалось выше, по состоянию на июль 1999 года Соединенные Штаты внесли в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток свыше 12,6 млн. долл. |
As a Peacebuilding Fund donor country, we are pleased by the success of the Fund, manifested by its capability to attract pledges exceeding the initial target. Thirty-seven peacebuilding projects have already been approved and are in different stages of realization. |
Как страна, выделяющая средства в Фонд миростроительства, мы с удовлетворением отмечаем успехи, достигнутые Фондом, наглядным доказательством чему служит объем привлеченных им взносов, превысивший его первоначальный целевой показатель. |
They play a key role in framing the Fund's policies and priorities, make up over 40 per cent of all IFAD borrowers and have been, for a total of US$ 880.6 million, major contributors to the Fund's resources. |
Они играют ключевую роль в определении политики и приоритетов Фонда, составляют свыше 40 процентов всех заемщиков МФСР и внесли в Фонд в виде основных взносов в общей сложности 880,6 млн. долл. США. |
Dominica welcomes the establishment of the South Fund for Development and Humanitarian Assistance and the generous initial pledges of the Governments of Qatar, India and China to this Fund. |
Доминика приветствует создание Фонда развития и гуманитарной помощи стран Юга и за обещания, данные правительствами Катара, Индии и Китая, о внесении в этот Фонд щедрых первоначальных взносов. |
The Committee supports the Board's recommendation that the Fund, in coordination with United Nations agencies, reconcile on a periodic basis the contributions to the Fund and prepare monthly bank reconciliations in a timely manner and make the necessary adjustments to the accounts. |
Комитет поддерживает рекомендацию Комиссии, заключающуюся в том, чтобы Фонд в координации с учреждениями Организации Объединенных Наций проводил на периодической основе выверку взносов в Фонд и своевременно готовил документы о ежемесячных выверках банковских счетов и осуществлял необходимую корректировку таких счетов. |
The relatively high level of reserves ($662,918 for the General Fund and $5,164,523 for the Special Purpose Grants Fund) were noted, giving rise to questions as to the need for additional voluntary contributions. |
Был отмечен относительно высокий уровень резервов (662918 долл. США для Общего фонда и 5164523 долл. США для Фонда специальных целевых субсидий), в связи с чем возникли вопросы в отношении необходимости дополнительных добровольных взносов. |
Final report by the Treasurer and the Secretariat of the Multilateral Fund on the implementation of the fixed-exchange-rate mechanism for contributions to the Multilateral Fund; |
Ь) заключительный доклад Казначея и секретариата Многостороннего фонда об использовании механизма фиксированного курса обмена валюты для выплаты взносов в Многосторонний фонд; |
There was a considerable gap between the target for payments into the Technical Cooperation Fund set every two years by consensus by the IAEA General Conference and the financial resources that were actually paid into the Fund as voluntary contributions by both donor and recipient countries. |
Существует значительный разрыв между объемом необходимых Фонду технического сотрудничества ресурсов, которые каждые два года устанавливаются консенсусом на Генеральной конференции МАГАТЭ, и фактически выплаченными Фонду суммами по линии добровольных взносов как странами-донорами, так и странами-получателями. |
Simply raising the level of the Peace-keeping Reserve Fund without addressing the problem of non-payment of assessments by Member States would not solve the cash-flow shortage problem; a more rational approach would be to replenish the existing Fund with the originally targeted amount of $150 million. |
Простое увеличение уровня средств в Резервном фонде для операций по поддержанию мира без решения проблемы неуплаты взносов государствами-членами не решит проблемы, связанной с недостатком наличных средств; более рациональным подходом было бы пополнение существующего Фонда в объеме, установленном первоначально на уровне 150 млн. долл. США. |
With regard to the use of the resources of the Voluntary Fund, in view of the delays experienced by the Tribunal in attaining a fully operational phase until early 1996, expenditures from the Fund have been slower than expected. |
Что касается использования ресурсов Фонда добровольных взносов, то, поскольку до начала 1996 года Трибунал в силу задержек не мог развернуть свою деятельность в полном масштабе, ресурсы Фонда расходовались в менее значительных масштабах, чем это предполагалось. |
UNIDO will contribute to the Special Fund and consultations will be conducted by the Chairman of CAMI among member States and other United Nations agencies to raise pledges to the Fund. |
ЮНИДО внесет взнос в этот специальный фонд, а председатель КМПАС проведет консультации с государствами-членами и другими учреждениями Организации Объединенных Наций с целью заручиться их обещаниями об объявлении взносов в этот фонд. |
The main source of funding was the UNV Special Voluntary Fund, and the project evaluations were funded from project budgets, which may or may not be sourced by the Fund. |
Основным источником финансирования был Специальный фонд добровольных взносов ДООН, а оценки проектов финансировались из бюджетов по проектам, которые могли финансироваться за счет средств Фонда или из других источников. |
She paid tribute to the high level of competence they possessed, as also to that exhibited by the Special Rapporteur and those responsible for the management of the Voluntary Fund. |
Она высоко оценивает возросший уровень компетенции членов Комитета, Специального докладчика и управляющих Фондом добровольных взносов. |
Approximately one-fifth of donors have informed UNEP in advance of their plans to contribute to the Environment Fund in a given biennium. |
Объем официально объявленных и перечисленных взносов за период, прошедший с момента введения ориентировочной шкалы добровольных взносов, вырос на 83 процента, причем эти взносы стали поступать на более регулярной и предсказуемой основе. |
Some delegations suggested that from 2005 the revised United Nations scale of assessments for 2004 should be considered for calculating the contributions to the EMEP Trust Fund. |
Секретариат представил обновленную информацию о взносах и предложил представить замечания в отношении дополнительных взносов. |
Early on three options were identified as the crux of the debate on the future of the Fund. |
Более того, предоставление новых взносов или увеличение прежних взносов в ФКРООН со стороны отдельных доноров служит признанием эффективности результатов Фонда в области развития. |
In November, the Office was required to borrow US$ 40 million from the Working Capital and Guarantee Fund, pending the receipt of anticipated contributions. |
В ноябре в ожидании поступления предполагавшихся взносов Управлению пришлось заимствовать 40 млн. долл. |
Donors to the GEF Trust Fund contributions follow a predefined basic burden sharing framework. |
Пополнения средств ГЭФ зависят от добровольных взносов доноров. |
Member States and the private sector contributed $477.3 million to the Fund for 2013, the highest-ever annual total. |
Государства-члены и частный сектор внесли на 2013 год рекордную за все время существования Фонда годовую сумму взносов в 477,3 млн. долл. США. |
Taking into consideration the contributions received by the Trust Fund and bilaterally, the shortfall for the police development programme stands at $55,766,000. |
С учетом взносов в Целевой фонд и сумм, выделенных на двусторонней основе, дефицит средств на осуществление программы развития полицейских сил составляет 55766000 долл. США. |
As such, the Committee understands that the Fund will not implement activities, the cost of which is assessed on Member States. |
Таким образом, Комитет исходит из того, что Фонд не будет осуществлять мероприятия, финансируемые за счет начисляемых государствам-членам взносов. |
To date, the Trust Fund has received a total of $7,388,996.77 in voluntary contributions. |
На сегодняшний день в виде добровольных взносов в Целевой фонд поступило в общей сложности 7388996,77 долл. США. |