The establishment of the special trust fund for activities in the area of science and technology for development as decided by the Commission on Science and Technology for Development at its fifth session should be supported and contributions to it invited. |
Следует поддержать создание специального целевого фонда для деятельности в области науки и техники в целях развития в соответствии с решением Комиссии по науке и технике в целях развития, принятым на ее пятой сессии, и поощрять внесение взносов в него. |
It was also stressed that such a fund should be based on voluntary contributions and avoid both duplication of existing initiatives and diversion of scarce resources from the United Nations funds and programmes, in particular the United Nations Development Programme. |
Также было подчеркнуто, что деятельность такого фонда должна финансироваться за счет добровольных взносов и что она не должна ни дублировать осуществляемые инициативы, ни приводить к отвлечению ограниченных ресурсов, используемых для финансирования деятельности фондов и программ Организации Объединенных Наций, в частности Программы развития Организации Объединенных Наций. |
Funding According to Board decision 474, participation of experts in expert meetings in 2003 was to be funded by extrabudgetary contributions, with the reserve fund to be used only if extrabudgetary contributions were not sufficient to cover all expert meetings. |
В соответствии с решением 474 Совета участие экспертов в работе совещаний экспертов в 2003 году должно было финансироваться из внебюджетных взносов, а резервный фонд должен был использоваться только в том случае, если внебюджетных взносов не хватает для всех совещаний экспертов. |
Stresses that UNDP must ensure full recovery, at an aggregate level, of all actual costs for implementing activities financed from UNDP third-party cost sharing, trust fund contributions and programme country cost sharing; |
подчеркивает, что ПРООН необходимо обеспечить полное возмещение на агрегированном уровне всех фактических расходов на осуществление мероприятий, финансируемых в форме совместного несения расходов ПРООН третьими сторонами, взносов в целевые фонды и участия в покрытии расходов стран, в которых осуществляются программы; |
They closely monitor the collection and disposal of social insurance fund contributions and policy execution by these funds; they have urged the Government to widen the coverage of social security; and they have achieved the realization of every social insurance provision workers are entitled to by law. |
Они осуществляют пристальный контроль за сбором и использованием взносов в фонды социального страхования и за осуществлением директивных положений, установленных для этих фондов; они настоятельно призвали правительство расширить сферу охвата системы социального обеспечения и добились реализации всех прав трудящихся в сфере социального страхования, которые установлены Законом. |
Encourages donor countries to support the participation of representatives from developing countries in the nineteenth session of the Commission, inter alia, through contributions to the Commission's trust fund; |
рекомендует странам-донорам поддержать участие представителей из развивающихся стран в работе девятнадцатой сессии Комиссии, в частности посредством внесения взносов в целевой фонд Комиссии; |
It is financed by voluntary contributions to UNODC from Canada, Germany, Luxemburg, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America and voluntary contributions to a World Bank-administered trust fund from Australia, France, Norway, Sweden and Switzerland. |
Инициатива финансируется за счет добровольных взносов Германии, Канады, Люксембурга, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки в ЮНОДК, а также добровольных взносов Австралии, Норвегии, Франции, Швеции и Швейцарии в фонд, находящийся в доверительном управлении Всемирного банка. |
Welcomes the continued growth of contributions to UNCDF other resources in 2010 and the achievement of healthy donor diversification with contributions from bilateral and multilateral sources, the One UN fund and private sector sources; |
приветствует продолжившийся в 2010 году рост объема взносов в счет прочих ресурсов ФКРООН и обеспечение разумной диверсификации доноров за счет привлечения взносов из двусторонних и многосторонних источников, Единого фонда Организации Объединенных Наций и частного сектора; |
In order not to compromise the regular work funded through the Convention's trust fund, these contributions would need to be additional to Parties' regular contributions towards implementation of the Convention's work programme. |
С тем чтобы не подвергать риску работу, проводимую на регулярной основе, которая финансируется из целевого фонда Конвенции, эти взносы должны будут вноситься сверх регулярных взносов Сторон на цели осуществления программы работы Конвенции. |
The multilateral mercury fund shall be financed through contributions by developed-country Parties in convertible currencies, or in specific circumstances approved by the Parties through contributions in kind or in national currencies, based on the United Nations scale of assessments. |
Многосторонний фонд ртути финансируется за счет взносов развитых Сторон, являющихся развитыми странами, в конвертируемых валютах или, в конкретных обстоятельствах, утвержденных Сторонами, - за счет взносов в натуральной форме или в национальных валютах на основе шкалы взносов Организации Объединенных Наций. |
In view of the continued uncertainty with regard to future contributions to the general-purpose fund, efforts were maintained in 2010 to contain the general-purpose budget through economy measures, as initiated after the sharp decline in contributions in 2009. |
Ввиду сохраняющейся неопределенности относительно будущих взносов в фонд средств общего назначения в течение 2010 года были продолжены усилия по ограничению расходования таких средств за счет мер экономии, введенных после резкого сокращения объема взносов в 2009 году. |
Option 2: A trust fund would be established with prescribed contributions based on the United Nations scale from Governments, plus voluntary contributions from United Nations agencies, GEF and others, such as the private sector and foundations. |
Ь) Вариант 2: Целевой фонд будет учрежден за счет установленных взносов правительств, определенных по шкале взносов Организации Объединенных Наций, а также добровольных взносов учреждений системы Организации Объединенных Наций, Глобального экологического фонда и других субъектов, таких как частный сектор и фонды. |
Reaffirms the importance of providing necessary support for the Agenda for Change, and in this respect notes the slow pace of contributions to the multi-donor trust fund established to attract new donors to implement the United Nations joint vision for Sierra Leone; |
вновь подтверждает важность оказания необходимой поддержки Повестке дня в интересах перемен и в этой связи отмечает медленный прогресс во внесении взносов в многосторонний донорский целевой фонд, созданный для привлечения новых доноров с целью осуществления совместной программы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне; |
The secretariat also presented an updated scale of assessments for contributions to the trust fund for activities not covered by the EMEP Protocol for 2011, based upon the new United Nations scale of assessments adopted by the General Assembly in December 2009. |
Секретариат также представил обновленную шкалу долевых взносов в целевой фонд для деятельности, не охватываемой Протоколом о ЕМЕП, за 2011 год, основанную на новой шкале долевых взносов Организации Объединенных Наций, одобренной Генеральной Ассамблеей в декабре 2009 года. |
(c) To invite all Parties to provide the decided contributions to the trust fund as decided by the Executive Body's amended decision 2002/1; |
с) предложить всем Сторонам производить выплату взносов, определенных Исполнительным органом в его решении 2002/1 с внесенными поправками, в Целевой фонд; |
The proposal was intended to replace the current ad hoc method of general-purpose fund contributions and was designed to be equitable to donors, preserve the multi-donor funding concept, and, significantly, to be sustainable by linking infrastructure costs to the financing of programmes. |
Это предложение было призвано заменить существующий специальный метод внесения взносов в фонд средств на общие цели и было направлено на обеспечение справедливого отношения к донорам, сохранение концепции финансирования несколькими донорами и, в значительной степени, на обеспечение устойчивого финансирования путем увязки инфраструктурных расходов с финансированием программ. |
Clearing-house guarantee fund to compensate members in case of default, financed with contributions by clearing members and backed by a default insurance policy |
Гарантийный фонд расчетной палаты для выплаты компенсации членам в случае неисполнения обязательств, финансируемый из взносов членов расчетной палаты и основанный на политике страхования рисков неисполнения обязательств |
Under General Assembly resolution 62/66, in coordination with the secretariat of the International Law Commission (Office of Legal Affairs Codification Division) and members of the International Law Commission in their personal capacity; financed by voluntary contributions from Member States (trust fund). |
В соответствии с резолюцией 62/66 Генеральной Ассамблеи, в координации с секретариатом Комиссии международного права (Управление по правовым вопросам (Отдел кодификации)) и членами Комиссии международного права, выступающими в личном качестве; финансируется за счет добровольных взносов государств-членов (целевой фонд). |
(c) Expressed its appreciation to Parties and organizations which had already agreed to take a lead in or contribute to the workplan's implementation, through the provision of in-kind resources or contributions to the Convention's trust fund; |
с) выразило свою благодарность Сторонам и организациям, которые уже согласились возглавить осуществление плана работы или содействовать ему путем предоставления ресурсов натурой или взносов в Целевой фонд Конвенции; |
multi-donor trust fund - a pool of contributions made by several funding sources pursuant to a project agreement for which a separate UNOPS account (or accounts) was established by the Executive Director; |
многосторонний целевой фонд доноров - совокупность взносов из нескольких источников финансирования в соответствии с соглашением по проекту, для которой Директор-исполнитель ЮНОПС открывает отдельный счет (или счета); |
The United Nations shall administer a joint contribution trust fund for the Institute, as referred to in paragraph 6, in which these contributions shall be deposited and utilized solely for the activities of the Institute, subject to paragraph 21 of the present statute. |
Организация Объединенных Наций управляет совместным целевым фондом взносов для Института, как указывается в пункте 6; взносы размещаются в этом фонде и используются исключительно для обеспечения деятельности Института с учетом положений пункта 21 настоящего устава. |
The Forum has played a prominent role in Committee discussions on the enhancement of indigenous participation in the Committee, and contributed in particular to the development of the proposal for a WIPO voluntary fund for indigenous and local communities, which has now been established. |
Форум играл важную роль в проводившихся Комитетом обсуждениях, посвященных расширению участия коренных народов в работе Комитета и, в частности, внес свой вклад в подготовку предложения о создании фонда добровольных взносов ВОИС для представителей коренных народов и местных общин, который на сегодняшний день уже создан. |
As a consequence of the number of earmarked contributions, the various conditions placed upon individual contributions and the average size of such contributions, the fund results in considerable transaction costs to the Secretariat with respect to management of the funds and to UNEP in administering them. |
Вследствие небольшого числа целевых взносов, различных условий, которыми оговариваются отдельные взносы, и незначительного среднего размера таких взносов функционирование этого фонда оборачивается существенными трансакционными издержками для секретариата в связи с управлением средствами и для ЮНЕП в связи с принятием по ним административных решений. |
Takes note of the decrease of 8 per cent in total trust fund contributions experienced in 2008, while noting that 2007 was an exceptional year in terms of contributions; |
отмечает сокращение на 8% совокупных взносов в целевые фонды в 2008 году, учитывая в то же время, что 2007 год был исключительным годом с точки зрения объема взносов; |
(e) To urge Parties that have not yet done so to pay their 2014 contributions in cash to the trust fund and, in 2015, to pay their contributions so that they reach the trust fund in the first half of the year. |
ё) настоятельно призвать Стороны, которые еще этого не сделали, внести свои взносы наличными в целевой фонд за 2014 год и в 2015 году произвести выплаты своих взносов таким образом, чтобы они поступили в целевой фонд в первой половине года. |