Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
Considering the current financial and management crisis facing the organization, as reflected in a drop-off in contributions to the Environment Fund, учитывая переживаемый организацией кризис финансирования и управления, нашедший свое отражение в резком сокращении взносов в Фонд окружающей среды,
The Council appeals to all States to contribute to this Fund as well as to other voluntary funds set up by the Secretary-General for certain peacekeeping operations which contain demining elements. Совет призывает все государства-члены вносить взносы в этот фонд, а также в другие фонды добровольных взносов, созданные Генеральным секретарем для ряда операций по поддержанию мира, в рамках которых осуществляется деятельность по разминированию.
Concerns had been expressed about the standard of management and administration of those Funds, however, and his Government hoped that the Secretariat would act on the recommendations made by the Board of Trustees of the Voluntary Fund for the Decade. Вместе с тем высказывалась обеспокоенность относительно уровня управления и административного руководства этими фондами, и правительство его страны надеется, что Секретариат примет меры с учетом рекомендаций, представленных Советом попечителей Фонда добровольных взносов для Десятилетия.
The provision of adequate resources was also important and it was therefore regrettable that the Trust Fund for the Decade had not received sufficient contributions to cover its needs. Предоставление адекватных ресурсов также имеет важное значение, и поэтому с сожалением можно отметить, что Целевой фонд Десятилетия не получил достаточного объема взносов для покрытия своих расходов.
Together with the natural growth of the refugee population, the inflation and the expansion of UNRWA operations, the reduced contributions to the General Fund were principally responsible for the worsening financial situation. Наряду с естественным приростом числа беженцев, инфляцией и расширением операций БАПОР, основным фактором, обусловившим ухудшение финансового положения, является уменьшение взносов в Общий фонд.
At the expiration of that period, the Government of Belgium provided resources through the Voluntary Fund for the continuation of the lease of the aircraft for a further period of one year. По окончании этого периода правительство Бельгии предоставило ресурсы через Фонд добровольных взносов для последующей аренды воздушного судна на дополнительный годичный период.
In accordance with the provisions of resolution 50/157, the first meeting of the Advisory Group of the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People was held at the Palais des Nations, Geneva, from 29 April to 1 May 1996. В соответствии с резолюцией 50/157 29 апреля - 1 мая 1996 года во Дворце Наций, Женева, было организовано первое совещание Консультативной группы по Фонду добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира.
Collection of voluntary resources from donor countries to the Fund of UNDCP increased significantly in 1995, compared with 1993 and 1994, to reach $64 million. По сравнению с 1993 и 1994 годами объем поступлений добровольных взносов от стран-доноров в Фонд ЮНДКП в 1995 году значительно возрос и достиг 64 млн. долларов США.
In addition to voluntary contributions to finance its regular programme, the Fund also receives funding for earmarked projects that are managed by UNFPA as multi-bilateral resources. Помимо добровольных взносов для финансирования своей регулярной программы, Фонд получает также в качестве многосторонних-двусторонних ресурсов средства для финансирования целевых проектов, осуществляемых под руководством ЮНФПА.
Support is provided in the form of cash contributions to the Trust Fund, as well as resources offered by participating institutions for project activities, mainly in connection with seminars and conferences and secondment of experts. Поддержка оказывается в форме взносов наличными в Целевой фонд, а также за счет средств учреждений-участников, предоставляемых в рамках различных мероприятий по проекту, главным образом в связи с проведением семинаров и конференций и путем временного откомандирования экспертов.
A Trust Fund for financing the implementation of the Convention was established in 1981 for handling mandatory, earmarked contributions for international coordination costs for modelling and evaluation under the EMEP Protocol. В 1981 году был учрежден Целевой фонд для финансирования деятельности по осуществлению Конвенции для распределения обязательных целевых взносов, ассигнуемых на покрытие расходов, связанных с международной координацией работы по моделированию и оценке в рамках Протокола ЕМЕП.
Consequently, the Assembly of the Authority adopted a scale of assessment of contributions of members and its budget, including a Working Capital Fund, during its resumed session in August this year. В связи с этим на своей состоявшейся в августе текущего года возобновленной сессии Ассамблея Органа утвердила шкалу взносов государств-членов для распределения расходов и его бюджет, в том числе Фонд оборотных средств.
The functions related to demining activities will be transferred to the Department of Peacekeeping Operations, together with the responsibility for the management of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine-Clearance. Функции, связанные с деятельностью по разминированию, наряду с управлением Целевым фондом добровольных взносов для помощи в разминировании будут переданы Департаменту операций по поддержанию мира.
In this context, my Government has decided to extend for an indefinite period its moratorium on the export of anti-personnel landmines and has made a financial contribution to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. В этом контексте мое правительство постановило продлить на неопределенный срок свой мораторий на экспорт противопехотных наземных мин и внесло финансовый вклад в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании.
He appealed to all Member States which had benefited from UNITAR, particularly industrialized Member States, to increase their voluntary contributions to the General Fund. Он призывает все государства-члены, которые пользуются услугами ЮНИТАР, и особенно промышленно развитые государства-члены, увеличить размеры своих добровольных взносов в Общий фонд.
In recognition of all those contributions and in view of the major responsibilities to be handled by UNDP/UNSO, he appealed for continued and increased support to the Trust Fund with a view to the full implementation of the Convention. Признавая важность всех этих взносов и учитывая серьезные обязанности, которые должны выполнять ПРООН/ЮНСО, он призывает продолжать оказывать и расширять поддержку Целевому фонду в целях всестороннего осуществления Конвенции.
The establishment of additional offices will depend on the availability of funds through voluntary contributions to the Trust Fund for a Human Rights Education Programme in Cambodia. Реализация этой задачи зависит от наличия средств, получаемых за счет добровольных взносов в Целевой фонд для программы просвещения в области прав человека в Камбодже.
In November 1996 the High Commissioner will send a letter to the permanent missions of all States inviting them, as recommended by the General Assembly and the Commission, to contribute regularly to the Fund or, if possible, substantially to increase their contributions. В ноябре 1996 года Верховный комиссар направит постоянным представительствам всех государств письмо с просьбой, как это рекомендовано Генеральной Ассамблеей и Комиссией, продолжать вносить взносы в Фонд на регулярной основе и по возможности существенно увеличить размер своих взносов.
As regards the Fund, the annual contributions needed amount to between 5 and 6 million dollars; consequently, the current level of contributions needs to be doubled. Что касается Фонда, то сумма взносов, которая требуется каждый год, составляет 5-6 млн. долл.; нынешний объем полученных взносов, таким образом, должен быть больше в два раза.
It would be available to the Secretary-General to finance, on a recourse basis, any balances of unpaid assessed contributions of Member States arising after the establishment of the Fund, and in respect of which pledges to pay by a certain date have been made. Из средств такого фонда Генеральный секретарь мог бы по мере необходимости покрывать любые остатки невыплаченных начисленных взносов государств-членов, которые могут возникать после создания Фонда и в отношении которых взято обязательство выплатить их к определенному сроку.
Upon receipt of a reply in the indicated sense from a Member State so notified, the Secretary-General could authorize an advance from the Revolving Credit Fund up to the amount of the unpaid assessed contributions in question. По получении подробного рода ответа от уведомленного таким образом государства-члена Генеральный секретарь мог бы санкционировать предоставление авансов из Оборотного кредитного фонда в размере, не превышающем указанную сумму невыплаченных начисленных взносов.
The size of the credit would be calculated by reference to the proportion of each State's contribution to the Fund as measured at the end of the prior year. Размер зачитываемых сумм будет определяться с учетом доли взносов каждого государства в Оборотный кредитный фонд, определяемой на конец предыдущего года.
(a) There is established a Revolving Credit Fund to be used to relieve cash flow pressures caused by overdue assessed contributions. а) Учреждается Оборотный кредитный фонд, который подлежит использованию для уменьшения давления в плане движения ликвидности в результате невыплаты в срок начисленных взносов.
The General Assembly called upon all Governments, organizations and individuals in a position to do so to respond favourably to requests for initial as well as further contributions to the Fund. Ассамблея призвала все правительства, организации и частных лиц, которые в состоянии сделать это, положительно откликнуться на просьбы о внесении как первоначальных, так и последующих взносов в Фонд.
The representative of the Government of Brazil said that the globally unfavourable situation of the indigenous communities could not be changed merely through small-scale projects financed by the Voluntary Fund. Представитель правительства Бразилии заявил, что неблагоприятное положение общин коренных народов во всем мире невозможно улучшить за счет реализации мелких проектов, финансируемых по линии Фонда добровольных взносов.