In December 1981, the General Assembly, in its resolution 36/151, established the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and adopted the arrangements for the management of the Fund (A/36/540). |
В декабре 1981 года Генеральная Ассамблея в своей резолюции 36/151 учредила Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и утвердила процедуры управления Фондом (А/36/540). |
The Board of Trustees of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery takes note of the increasing interest of non-governmental organizations in the Fund and the growing number of admissible applications received by the secretariat. |
Совет попечителей Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства принимает к сведению возрастающий интерес неправительственных организаций к деятельности Фонда и растущее число поступающих в его секретариат приемлемых заявок. |
As resources and contributions to the Trust Fund have increased, and with a view to supporting meaningful and sustainable programming, the Fund is making larger, longer-term grants for a period of two to three years. |
По мере увеличения объема ресурсов и взносов Целевой фонд наращивает объем долговременных субсидий, предоставляемых на срок от двух до трех лет для содействия в реализации эффективных и устойчивых программ. |
Sasakawa Disaster Prevention Award Endowment Fund Trust Fund for Disaster Relief Assistance |
Фонд взносов для выплаты премии Сасакавы за предупреждение стихийных бедствий |
Given growing awareness and the structures already in place to support growth of the Fund, UNIFEM envisions a scaling up of contributions to enable the Fund to grow significantly by 2011. |
С учетом растущей осведомленности и уже существующих структур для поддержки роста Фонда ЮНИФЕМ предвидит увеличение взносов для обеспечения существенного расширения Фонда к 2011 году. |
In 1997, 21 projects endorsed by the Board of the Voluntary Fund (if supported under the Fund) were approved by the High Commissioner for Human Rights. |
В 1997 году Верховным комиссаром по правам человека был утвержден 21 проект, одобренный Советом Фонда добровольных взносов (при условии их поддержки в рамках Фонда). |
In the Central Emergency Response Fund's founding resolution (60/124), the General Assembly invited the private sector and all concerned individuals and institutions to consider making voluntary contributions to the Fund. |
В своей резолюции об учреждении Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации (60/124) Генеральная Ассамблея предложила частному сектору и всем заинтересованным частным лицам и учреждениям рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов в Фонд. |
The drop is a reflection of both the ongoing worldwide economic downturn and the reduction in contributions to the three largest MDTFs: the Millennium Development Goal Achievement Fund, the Expanded Delivering as One Funding Window and the Sudan Common Humanitarian Fund. |
Это снижение является отражением как продолжающегося общемирового экономического спада, так и сокращения взносов в три крупнейших МДЦФ: Фонд достижения Целей развития тысячелетия, расширенный механизм финансирования "Единство действий" и Общий гуманитарный фонд для Судана. |
With the expansion of the mandate of the Voluntary Fund for Indigenous Populations, the Forum urges OHCHR to assure a full-time staff position to manage the Fund. |
В связи с расширением мандата Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения Форум настоятельно призывает УВКПЧ обеспечить штатную должность постоянного сотрудника для управления этим Фондом. |
The report also covered administrative matters, the Authority's budget as well as the Voluntary Trust Fund, and the Endowment Fund for Marine Scientific Research. |
Кроме того, в докладе были освещены административные вопросы, бюджет Органа, а также работа Целевого фонда добровольных взносов и Дарственного фонда для морских научных исследований. |
The Committee recommended that the Voluntary Trust Fund, if necessary, on an exceptional basis, be supplemented by an advance payment of up to $30,000 from the interest accrued from the Endowment Fund. |
Комитет рекомендовал при необходимости в порядке исключения пополнить ресурсы Целевого фонда добровольных взносов путем зачисления в него авансовой выплаты в размере до 30000 долл. США из суммы процентных поступлений, начисленных Дарственному фонду. |
However, in the absence of contributions to the World Solidarity Fund, the United Nations Development Programme (UNDP) had been unable to set up a structure for the management or implementation of the Fund. |
Вместе с тем из-за отсутствия взносов во Всемирный фонд солидарности Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) не удалось учредить структуру по управлению Фондом или выполнению его задач. |
Mr. Limbu welcomed the 16 beneficiaries of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations and noted the significant impact of past beneficiaries of the Fund. |
Г-н Лимбу приветствовал 16 бенефициаров Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения и отметил существенное влияние бывших бенефициаров Фонда. |
The activities of the Secretariat are financed through the Trust Fund for the Montreal Protocol, the Trust Fund for the Vienna Convention and additional voluntary contributions from individual governments. |
Мероприятия секретариата финансируются из Целевого фонда Монреальского протокола, Целевого фонда Венской конвенции, а также за счет дополнительных добровольных взносов отдельных правительств. |
It indicates the activities undertaken with the resources of the Fund and shows income and expenditure as well as the pledges and payments made to the Fund. |
В нем приводится информация о мероприятиях, проведенных за счет ресурсов Фонда, и указан объем поступлений и расходов, а также объявленных и внесенных в Фонд взносов. |
Support the Digital Solidarity Fund set up in Geneva as an innovative and voluntary financial mechanism, and explore other new voluntary sources for increasing contributions to this Fund. |
З. оказывать поддержку учрежденному в Женеве Фонду цифровой солидарности как инновационному и добровольному механизму финансирования и изучить другие новые добровольные источники увеличения взносов в этот Фонд; |
Peacebuilding Fund operations until now have benefited from a reserve of overhead funds built through generous contributions made in the Fund's early years, a reserve that is now exhausted. |
До сих пор для финансирования деятельности Фонда миростроительства использовался резерв средств на покрытие накладных расходов, который образовался за счет щедрых взносов, сделанных в первые годы работы Фонда, однако сейчас этот резерв исчерпан. |
While the financing of programmes from the Special Purpose Grant Fund was relatively satisfactory, funding from the General Fund remained precarious and threatened the smooth functioning and autonomy of the Institute. |
Если состояние финансирования его программ за счет специальных целевых субсидий можно назвать в целом удовлетворительным, то финансирование за счет взносов в Общий фонд находится на крайне низком уровне, угрожая нарушить бесперебойное функционирование Института и подорвать его самостоятельность. |
Replenishment GEF is funded by periodic contributions to the GEF Trust Fund from contributing participants, through a process by which the Trust Fund is replenished every four years. |
ФГОС финансируется за счет периодических взносов, которые вносятся в Целевой фонд ФГОС содействующими ему участниками в процессе его пополнения, имеющего место каждые четыре года. |
Contributions from the IMO Fund to the Aids to Navigation Fund and the projects under the Cooperative Mechanism could be disbursed after completion and signature of the joint technical arrangement. |
После составления и подписания этой совместной технической договоренности сможет производиться выплата взносов из Фонда ИМО в Фонд для средств навигационного ограждения и на нужды проектов в рамках Механизма сотрудничества. |
It was also stressed that further contributions should be made to the Fund. |
Подчеркивалась также необходимость дальнейших взносов в Фонд. |
An unhealthy imbalance is also reflected in the flow of contributions to the Fund of UNDCP. |
Неблагоприятной диспропорцией характеризуется также поступление взносов в Фонд ЮНДКП. |
The contributions made by the international community to the Fund have remained below the levels hoped for. |
Объем взносов международного сообщества в Фонд остается ниже ожидаемого. |
A Fund for voluntary contributions shall be established to finance the ongoing activities of the ISU. |
Для финансирования текущей деятельности ГИП учреждается фонд добровольных взносов. |
His Government would continue to support its activities through contributions to the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance. |
Его правительство будет продолжать оказывать поддержку деятельности УВКПЧ путем направления взносов в Фонд добровольных взносов для оказания финансовой и технической помощи. |