| Participants included representatives of human rights treaty bodies, specialized agencies, staff of OHCHR field presences and members of the Board of Trustees of the Voluntary Fund. | Среди участников семинара были представители договорных органов по правам человека, специализированных учреждений, сотрудники национальных отделений УВКПЧ и члены Совета попечителей Фонда добровольных взносов. | 
| (b) Coordinating the mobilization of resources and managing the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action; | Ь) координация мобилизации ресурсов и управление Целевым фондом добровольных взносов для помощи в разминировании; | 
| Pursuant to article 10.6 of the Montreal Protocol, the Multilateral Fund is financed by mandatory contributions from developed country member States based on the principle of additionality. | В соответствии со статьей 10.6 Монреальского протокола Многосторонний фонд финансируется за счет обязательных взносов государств-членов из числа развитых стран на основе принципа "дополнительности". | 
| Under a similar arrangement, UNDP also established a separate funding vehicle for additional contributions from donor countries, known as the South/South Cooperation Trust Fund. | Подобным образом ПРООН также создала отдельный механизм финансирования в форме дополнительных взносов, поступающих от стран-доноров, известный как Целевой фонд для содействия сотрудничеству Юг-Юг. | 
| The delegation of the Netherlands stated that the funding session would provide more transparency regarding donor contributions as well as greater predictability for the Fund's income position. | Делегация Нидерландов заявила, что совещание по вопросам финансирования будет содействовать повышению степени транспарентности в отношении взносов доноров, а также прогнозируемости поступлений Фонда. | 
| It has already extended a number of financial contributions to the OAU Peace Fund, which have been utilized for various conflict prevention and democratization activities. | Мы уже внесли ряд финансовых взносов в Фонд мира ОАЕ, который используется для различных мероприятий в областях предупреждения конфликтов и проведения демократизации. | 
| These activities, however, have been sorely tried and tested by budgetary restrictions and by the constant decrease in the contributions of Member States to the Voluntary Trust Fund. | Однако эта деятельность очень страдает от бюджетных ограничений и от постоянного сокращения взносов государств-членов в Добровольный целевой фонд. | 
| It is in this context that the Department assumed coordinating responsibilities for mine action, including the management of the Voluntary Trust Fund. | В этой связи Департамент взял на себя функции по координации деятельности, связанной с разминированием, включая управление Целевым фондом добровольных взносов. | 
| The Board was concerned that the General Fund was used to make good shortfalls between pledges from donors and monies actually received. | Комиссия выразила озабоченность по поводу того, что средства общего фонда использовались для компенсации нехватки средств в периоды между объявлением взносов донорами и фактическим получением взносов. | 
| The World Conference recommendation concerning the provision of additional resources to the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture has been echoed by the international community. | Рекомендация Всемирной конференции относительно выделения дополнительных ресурсов для Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток с пониманием была воспринята международным сообществом. | 
| Some representatives considered that UNDCP should further strengthen its ties with non-governmental organizations, with a view to increasing their financial contributions to the Fund of UNDCP in support of prevention programmes. | Некоторые представители выразили мнение, что ЮНДКП следует продолжать укреплять свои связи с неправительственными организациями в целях увеличения их финансовых взносов в Фонд ЮНДКП в поддержку программ предупреждения. | 
| The Advisory Committee notes the marked reduction in extrabudgetary posts proposed for 1998-1999 in conjunction with the foreseen sharp drop in contributions to the Environment Fund. | Консультативный комитет отмечает существенное сокращение числа внебюджетных должностей, предлагаемых на 1998-1999 годы, в связи с ожидаемым резким сокращением объема взносов в Экологический фонд. | 
| The Advisory Group is invited to make recommendations relating to the Voluntary Fund to the High Commissioner for Human Rights/Coordinator of the Decade for approval on behalf of the Secretary-General. | Консультативной группе предлагается вносить рекомендации Верховному комиссару по правам человека/Координатору Десятилетия относительно фонда добровольных взносов для одобрения от имени Генерального секретаря. | 
| The Board recommends that the Fund continue to invite all participating organizations to consider the feasibility of accounting for contributions on an accrual basis and by calendar-year period. | Комиссия рекомендует Фонду продолжать предлагать всем участвующим организациям рассмотреть возможность учета взносов количественно-суммовым методом и на конец календарного года. | 
| In addition to contributions to the voluntary GMA Trust Fund mentioned above, individual States should contribute in a number of other ways to the GMA implementation. | Помимо взносов в упоминавшийся выше целевой фонд ГОМС государства могут содействовать реализации программы ГОМС и иным образом. | 
| Within the context of the multi-year funding framework, UNFPA sought to obtain multi-year pledges to ensure greater stability and predictability of the Fund's resources. | В рамках многолетней программы финансирования ЮНФПА стремился заручиться объявлением взносов на многолетний срок, с тем чтобы обеспечивать бóльшую стабильность и предсказуемость ресурсов Фонда. | 
| At the same meeting, representatives of the Inter-Agency Support Group and the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations also made statements. | На том же заседании с заявлениями также выступили Межучрежденческая группа поддержки и Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по коренному населению. | 
| Views submitted by Parties on the scale of assessments for the Basel Convention Trust Fund | Мнения относительно шкалы взносов в Целевой фонд Базельской конвенции, представленные Сторонами | 
| The Board's follow-up of these recommendations revealed that the Fund still did not perform monthly reconciliations of the contributions received from the member organizations. | В процессе проверки выполнения этих рекомендаций Комиссия выявила, что Фонд по-прежнему не проводит ежемесячной выверки взносов, получаемых из организаций-членов. | 
| The Fund initiated a project in 2009 of improving its process of receiving participant contribution data through a Web-based system. | В 2009 году Фонд приступил к осуществлению проекта по совершенствованию процесса регистрации данных о получении взносов участников посредством веб-системы. | 
| The Central African States have maintained their commitment to making voluntary financial contributions to the Committee's Trust Fund, in implementation of the Libreville Declaration. | Наконец, государства Центральной Африки сохранили свою приверженность внесению на добровольной основе финансовых взносов в Целевой фонд Комитета в рамках осуществления Либревильского заявления. | 
| They underscored that they gave priority to regular resources in their contributions to the Fund because core funding was the bedrock of all UNFPA work. | Они подчеркнули, что при внесении взносов в Фонд они отдают приоритет регулярным ресурсам, поскольку основное финансирование является основой работы ЮНФПА. | 
| Benefits of establishing a facility compared to soliciting voluntary contributions to the Fund itself; | выгоды учреждения механизма в сопоставлении с изысканием добровольных взносов в сам Фонд; | 
| The Fund was financed in particular by voluntary contributions paid by enterprises and individuals on National Solidarity Day, which fell on 8 December every year. | Средства Фонда формируются за счёт добровольных финансовых взносов предприятий и физических лиц по случаю Дня национальной солидарности, который отмечается ежегодно 8 декабря. | 
| Technical assistance activities and the travel of developing-country participants to meetings of the Conference of the Parties are funded from voluntary contributions to the Special Trust Fund. | Мероприятия по оказанию технической помощи и поездки участников из развивающихся стран на совещания Конференции Сторон финансируются по линии добровольных взносов в Специальный целевой фонд. |