Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
The priority in resource mobilization is, therefore, to secure timely and adequate contributions to the Environment Fund from all United Nations Member States in order to ensure that UNEP has the financial means it needs to implement its programme of work. В связи с эти основная задача в области мобилизации ресурсов состоит в обеспечении своевременной и надлежащей выплаты взносов в Фонд окружающей среды всеми государствами-членами Организации Объединенных Наций для того, чтобы ЮНЕП обладала финансовыми средствами, необходимыми для осуществления ее программы работы.
On that matter, the Secretariat was requested to prepare alternative proposals to extend the mechanism for making contributions to the Fund on a one-time and permanent basis. В этой связи к секретариату была обращена просьба подготовить альтернативные предложения, касающиеся продления срока действия механизма для выплаты взносов в Фонд единовременным образом и на постоянной основе.
Consequently, a budget allocation would be requested for the 2009-2012 Action Plan, and new activities would also be covered by a contribution from the European Social Fund. Следовательно, для Плана действий на 2009 - 2012 годы будут запрошены бюджетные ассигнования, и новые виды деятельности будут покрываться также за счет взносов Европейского социального фонда.
It also welcomed the efforts of the International Criminal Tribunal for Rwanda to reduce travel costs and the support it had received from Member States through contributions to its Voluntary Trust Fund. Группа также приветствует усилия Международного уголовного трибунала по Руанде, направленные на сокращение транспортных расходов, и поддержку, которую Трибунал получает от государств-членов в виде отчислений в Целевой фонд добровольных взносов.
In this context, one State described the successful experiences of its National Solidarity Fund, a programme of poverty alleviation for isolated and rural areas, which is financed by voluntary contributions made by the population. В этой связи одно из государств охарактеризовало успешный опыт Национального фонда солидарности - программы уменьшения бедности для изолированных и сельских районов, которая финансируется за счет добровольных взносов населения.
The Fund, which operated exclusively with voluntary public or private contributions, under the "1 per cent digital solidarity principle", was already functioning, mainly in the field of telemedicine and tele-education. Фонд, который финансируется за счет добровольных государственных или частных взносов, основанных на "принципе отчисления 1 процента поступлений в Фонд цифровой солидарности", уже функционирует в области телемедицины и дистанционного образования.
However, my delegation reaffirms the need to make financial contributions to the Fund predictable so that it can respond more swiftly to the many requests of post-conflict countries meeting the requirements for its support. В то же время моя делегация хотела бы еще раз подчеркнуть необходимость повышения предсказуемости взносов, с тем чтобы Фонд мог более оперативно реагировать на многочисленные запросы стран, переживших конфликты, которые удовлетворяют критериям получения доступа к его ресурсам.
Nevertheless, we must continue to work to improve its functioning and adopt appropriate methods that will enable us to clearly and precisely assess contributions to the Fund in the various aspects of the peacebuilding agenda. Тем не менее мы должны продолжать совершенствовать его деятельность и разрабатывать эффективные методы, призванные содействовать точному и ясному определению размеров вносимых в Фонд взносов в различных областях повестки дня в области миростроительства.
Seeking to strengthen the United Nations peacekeeping potential and to assist African countries in post-conflict stabilization, as of this year the Russian Federation has decided to make annual contributions of $2 million to the Peacebuilding Fund. В целях укрепления миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций и оказания содействия африканским странам в постконфликтной стабилизации Российская Федерация приняла решение об осуществлении начиная с этого года ежегодных взносов в фонд Комиссии по миростроительству в размере 2 млн. долл. США.
We are in favour of preserving the current mechanism for financing the Technical Cooperation Fund on the basis of contributions paid by member States in national currencies, the amount of which is assessed under the United Nations scale in accordance with existing practice. Мы выступаем за сохранение существующего механизма формирования Фонда технического сотрудничества МАГАТЭ за счет осуществления долевых взносов государств-членов в национальной валюте, размер которых определяется по шкале Организации Объединенных Наций в соответствии со сложившейся практикой.
As CERF faces competing demands from the adverse effects of climate change and the food crisis, we would welcome Member States calling for an increase of additional contributions to the Fund in the omnibus humanitarian resolution this fall. В то время как СЕРФ сталкивается с растущим спросом на ограниченные средства, вызванным неблагоприятными последствиями изменений климата и продовольственного кризиса, мы хотели бы приветствовать призыв государств-членов к увеличению размера дополнительных взносов в Фонд, содержащийся в принятой этой осенью всеобъемлющей резолюции по гуманитарным вопросам.
In light of the increased amount of contributions, application forms received and OIOS recommendations, the Board requested that OHCHR provide the Fund with all necessary administrative and secretarial support to fulfil its functions. С учетом растущего объема взносов, полученных заявлений и рекомендаций УСВН, Совет просил УВКПЧ оказывать Фонду всю необходимую административную и секретариатскую поддержку в выполнении им своих функций.
Canada supports the IAEA Technical Cooperation programme, and for several years has met or exceeded the rate of attainment for voluntary contributions to the IAEA Technical Cooperation Fund. Канада поддерживает программу технического сотрудничества МАГАТЭ и в течение ряда лет поддерживала или превышала установленный уровень добровольных взносов в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ.
In contrast, the UNEP Governing Council adopted in 2002 a voluntary indicative scale of contributions (VISC), initially on a pilot basis, with the objective of increasing predictability in the flow of resources to the Environment Fund. В отличие от этого Совет управляющих ЮНЕП утвердил в 2002 году добровольную ориентировочную шкалу взносов (ДОШВ), первоначально в экспериментальном порядке, в целях повышения степени предсказуемости притока ресурсов в Фонд окружающей среды.
United Nations entities, notably funds and programmes, may wish to increasingly make contributions to the One Fund from their existing core and non-core contributions. Подразделения системы Организации Объединенных Наций, в особенности фонды и программы, возможно, пожелают все в большей мере производить взносы в «один фонд» из их имеющихся основных и неосновных средств, полученных в виде взносов.
The Peacebuilding Fund business plan 2011-2013 established the target of allocating $100 million per year to a maximum of 20 active countries, while raising $100 million in annual contributions. В плане деятельности Фонда миростроительства на 2011 - 2013 годы определена цель ассигнования 100 млн. долл. США в год максимум 20 активным странам и обеспечения получения ежегодного объема взносов в размере 100 млн. долл. США.
Organizations, such as UNICEF, United Nations Population Fund (UNFPA) and WFP, have established their own advance funding mechanisms and thematic funds contributed by donors, devoted to humanitarian service lines identified in the strategic plan and programme of each organization. Организации, такие как ЮНИСЕФ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и ВПП, создали за счет взносов доноров свои собственные механизмы авансового финансирования и тематические фонды, ориентированные на оказание гуманитарной помощи согласно направлениям, определенным в стратегическом плане и программе каждой организации.
The Mine Action Support Group would focus on both increasing funding for and improving transparency of the Voluntary Trust Fund. Группе по поддержке деятельности, связанной с разминированием, надлежало бы сосредоточить внимание как на увеличении объема соответствующего финансирования, так и на повышении транспарентности Целевого фонда добровольных взносов;
Co-financing contribution revenue for the Maternal Health Thematic Fund (2012-2013), as of 31 December 2013 Поступления от взносов по линии совместного финансирования на нужды Тематического фонда по охране материнского здоровья, 2012 - 2013 годы, по состоянию на 31 декабря 2013 года
Canada has financially contributed to OHCHR on an annual basis, including annually to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, since 2009. Канада на ежегодной основе вносит финансовые средства на деятельность УВКПЧ, в том числе ежегодно с 2009 года на деятельность Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Scale for the Trust Fund with 22% ceiling and 0,01% base Шкала взносов в Целевой фонд, предусматривающая базовый уровень в 0,01 процента при максимальном объеме в 22
We also believe that these Funds are eligible to receive future contributions from the South Fund for Development and Humanitarian Assistance established at the Second South Summit. Мы также считаем, что эти фонды отвечают критериям, связанным с получением будущих взносов по линии Фонда стран Юга для помощи в целях развития и гуманитарной помощи, который был учрежден на второй Встрече на высшем уровне стран Юга.
The table should also include a note that contributions paid directly into the Local Technical Fund incur UN programme support costs; Кроме того, в таблицу следует включить примечание о том, что часть взносов, выплачиваемых непосредственно в Фонд для технического сотрудничества на местном уровне, будет использована на покрытие затрат ООН, связанных с осуществлением программы;
It concluded that the information provided by the secretariat clearly demonstrated that decision 2002/1 had had no significant effect on the overall cash contributions to the Trust Fund and urged the Executive Body to seek further measures to improve the long-term funding of the effect-oriented activities. Она сделала вывод о том, что, как наглядно свидетельствует представленная секретариатом информация, решение 2002/1 не оказало значительного воздействия на общий размер взносов натурой в Целевой фонд, и призвала Исполнительный орган приступить к поиску дополнительных мер, которые позволят улучшить долгосрочное финансирование ориентированной на воздействие деятельности.
A report on the activities supported by the Voluntary Fund for the International Decade during the 10 years will be prepared during 2005. Доклад о деятельности, осуществлявшейся при поддержке Фонда добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира в течение десятилетнего периода, будет подготовлен в течение 2005 года.