| The Trust Fund was established to receive voluntary contributions from Governments, international organizations and other sources for the implementation of the Decade's goals. | Целевой фонд был создан для привлечения добровольных взносов от правительств, международных организаций и из других источников в интересах достижения целей Десятилетия. | 
| The Assembly invited potential donors to make additional contributions to the Fund and, in that context, requested the Secretary-General to explore the feasibility of seeking in-kind donations. | Ассамблея предложила потенциальным донорам сделать дополнительные взносы в Фонд и в этой связи просила Генерального секретаря изучить возможность добиться внесения взносов натурой. | 
| Expresses its grave concern at the present financial situation of the Fund due to a lack of contributions; | выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу нынешнего финансового положения Фонда, обусловленного непоступлением взносов; | 
| The advance of the former Czechoslovakia to the Working Capital Fund should be transferred to the two new Republics in accordance with their recommended rates of assessment. | Аванс бывшей Чехословакии в Фонд оборотных средств следует перевести двум новым республикам в соответствии с рекомендованными ставками взносов. | 
| Since the future extent of special contributions for these two ongoing activities cannot be fully estimated, they have been included in the General Fund for 1994-1995. | Поскольку будущий объем специальных взносов на эти два текущих мероприятия достоверно оценить невозможно, они были отнесены на счет общего фонда на 1994-1995 годы. | 
| On the recommendation of the Advisory Group of the Voluntary Fund for the International Decade, the Coordinator decided to support the workshop. | По рекомендации Консультативной группы Фонда добровольных взносов для Десятилетия координатор Международного десятилетия принял решение оказать содействие проведению семинара на Фиджи. | 
| Technical cooperation projects are approved by the High Commissioner following the advice provided by the Board of Trustees of the Voluntary Fund, which also monitors programme expenditures. | Проекты технического сотрудничества утверждаются Верховным комиссаром по рекомендации Совета попечителей Фонда добровольных взносов, который осуществляет также надзор за расходами по программе. | 
| Some other members indicated that further improvements in the actuarial situation of the Fund might serve in the future as the basis for effecting reductions in the rate of contributions. | Некоторые другие члены отметили, что дальнейшее улучшение актуарного положения Фонда может послужить основанием в будущем для фактического сокращения ставок взносов. | 
| The uniform application of market exchange rates provided by the International Monetary Fund should be extended to the calculation of the rates of assessments of all Member States. | Универсальное применение рыночных обменных курсов, предусмотренных Международным валютным фондом, должно включать исчисление ставок взносов всех государств-членов. | 
| The listing of cash contributions to the Trust Fund is provided below: | Ниже приводится перечень взносов наличными в Целевой фонд: | 
| In the present financial circumstances facing the United Nations, the proposed evaluations will require extrabudgetary contributions from interested Member States to the Trust Fund established for those purposes. | В нынешней финансовой ситуации, переживаемой Организацией Объединенных Наций, проведение предложенных оценок потребует внебюджетных взносов со стороны заинтересованных государств-членов в учрежденный для этого целевой фонд. | 
| Concerned at the insufficiency of contributions to the Fund, | будучи обеспокоена недостаточным объемом взносов в Фонд, | 
| Donor Governments can make pledges to the Fund in several ways: | Объявление взносов правительств в Фонд производится следующим образом: | 
| The Secretariat provides support for the activities of organizations of persons with disabilities in their activities through the United Nations Voluntary Fund on Disability. | Секретариат поддерживает деятельность организаций инвалидов через Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов. | 
| In this regard, the Special Rapporteur calls upon all States to support to the maximum extent possible the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. | В этой связи Специальный докладчик призывает все государства оказывать самую широкую возможную поддержку Фонду добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток. | 
| In that regard, the immediate deployment of additional resources by individual donors outside of the Voluntary Trust Fund is noted and appreciated. | В этой связи следует отметить и высоко оценить безотлагательное развертывание дополнительных ресурсов, предоставленных отдельными донорами вне рамок Целевого фонда добровольных взносов. | 
| Additional fellowships may also be awarded from the Trust Fund of the Programme of Assistance, depending upon the amount of the voluntary contributions received each year. | Дополнительные стипендии могут также предоставляться за счет средств Целевого фонда Программы помощи в зависимости от объема получаемых каждый год добровольных взносов. | 
| Discussions with several donors regarding contributions to the Voluntary Fund are ongoing. | З. В настоящее время с рядом доноров обсуждается вопрос о внесении взносов в Фонд добровольных взносов. | 
| Adopts the attached preliminary indicative scale of contributions to the General Fund of the Convention. | принимает прилагаемую предварительную ориентировочную шкалу взносов в общий фонд Конвенции; | 
| The participation of developing countries was facilitated by the contributions of Governments to the Special Voluntary Fund set up for that purpose by Assembly resolution 47/188. | Обеспечению участия развивающихся стран способствовали взносы правительств в Специальный фонд добровольных взносов, учрежденный для этой цели резолюцией 47/188 Ассамблеи. | 
| Three years ago, the Secretary-General took a highly commendable step to establish the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. | Три года тому назад Генеральный секретарь предпринял исключительно похвальную инициативу по созданию Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в разминировании. | 
| Finally, she would like to know whether the budget of the Children's Fund was financed by means of voluntary contributions or from the State budget. | И наконец, оратор хотел бы знать, финансируется ли Детский фонд за счет добровольных взносов или средств государственного бюджета. | 
| Representatives of recipient countries appealed to donor countries to provide increased contributions to the Global Trust Fund to enable ITC to deliver its technical cooperation programme effectively. | Представители стран-реципиентов призвали страны-доноры увеличить объем взносов в Глобальный целевой фонд, с тем чтобы МТЦ мог эффективно осуществлять свою программу технического сотрудничества. | 
| UNDCP activities are financed from the regular budget of the United Nations and by voluntary contributions for the Fund of UNDCP. | Деятельность ЮНДКП финансируется из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и за счет добровольных взносов в Фонд ЮНДКП. | 
| To date, the Fund has received a total of US$ 3,250,000 from Japan, the Republic of Korea and Luxembourg. | В настоящее время сумма общих взносов Японии, Республики Корея и Люксембурга составляет З 250000 долл. США. |