Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
With respect to the maturity of the Fund as evidenced by the extent to which the benefit costs in the past several years had exceeded contributions, the Rapporteur of the Committee of Actuaries noted that this situation was to be expected. Что касается зрелости Фонда, о которой говорит величина, на которую в последние годы расходы на выплату пособий превышали объем взносов, докладчик Комитета актуариев отметил, что такого хода событий следовало ожидать.
My country supports the strengthening of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance and also encourages the data bank on information regarding the danger of landmines and mine clearance techniques. Моя страна поддерживает укрепление Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в разминировании; мы также приветствуем создание базы данных о минной опасности и методах разминирования.
Allow me to say a few words concerning the role of the United Nations in the international efforts towards a mine-free world. In 1994, Thailand welcomed the establishment of the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. Позвольте мне сказать несколько слов о роли Организации Объединенных Наций в международных усилиях по избавлению мира от мин. В 1994 году Таиланд приветствовал создание Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в разминировании.
For example, the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, launched by the Secretary-General in 1994, has become a principal mechanism for financing activities related to mine clearance. Например, Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании, созданный Генеральным секретарем в 1994 году, стал главным механизмом финансирования мероприятий, связанных с разминированием.
In presenting these documents at the 1st meeting, the Executive Secretary also drew attention to delays in contributions to the core budget and to the recurrent shortage of money in the Trust Fund for participation. Представляя эти документы на 1-м заседании, Исполнительный секретарь обратил также внимание на задержки с выплатой взносов в основной бюджет и на периодическую нехватку наличных средств в Целевом фонде для обеспечения участия.
This COHCHR programme of NGO support is funded through earmarked contributions to the Trust Fund from DANIDA, an agency of the Government of Denmark (see the annex for an itemization of awards under this grant programme). Осуществляемая Отделением программа поддержки НПО финансируется за счет взносов ДАНИДА (Агентство правительства Дании) в Целевой фонд (постатейная разбивка субсидий, предоставляемых в рамках этой программы, см. приложение).
At its nineteenth session (5-7 May 1999, New York), the INSTRAW Board of Trustees reiterated its trust that member States will reinstate the level of contributions made to the INSTRAW Trust Fund. На своей девятнадцатой сессии (5-7 мая 1999 года, Нью-Йорк) Совет попечителей МУНИУЖ вновь выразил свою уверенность в том, что государства-члены восстановят уровень взносов в Целевой фонд для МУНИУЖ.
That in turn would require a change in the relevant assumption used in the actuarial valuations of the Fund (see paras. 71-74 below), and the consequent determination of the required rate of contribution for actuarial balance. Это, в свою очередь, потребует изменения существующей посылки, используемой в актуарных расчетах Фонда (см. пункты 71-74 ниже), и последующего определения необходимой ставки взносов для поддержания актуарного баланса.
Australia and Peru. Two respondents considered that 30 per cent of contributions to the Fund of UNDCP should be general-purpose, not earmarked contributions in order to ensure a measure of flexibility in the management of the operational activities of the Programme. По мнению двух из опрошенных стран , 30 процентов взносов в Фонд ЮНДКП не должны быть целевыми, а иметь общее назначение, что позволило бы обеспечить определенную степень гибкости в управлении оперативной деятельностью Программы.
The scale of assessment for the Trust Fund for 1997 is detailed in the same annex; Шкала взносов в Целевой фонд на 1997 год содержится в том же приложении;
He also informed the Working Group of the establishment of an advisory group for the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People and the work it had undertaken so far to assist the Coordinator of the Decade. Он проинформировал также Рабочую группу о создании консультативной группы для Фонда добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира и о проделанной ею работе по оказанию помощи Координатору Десятилетия.
This is the procedure which takes place for appointing indigenous members to the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Indigenous Populations according to General Assembly resolution 40/131 of 13 December 1985. Именно такая процедура используется для назначения представителей коренных народов в Совет попечителей Фонда добровольных взносов для коренного населения в соответствии с резолюцией 40/131 Генеральной Ассамблеи от 13 декабря 1985 года.
The Forum recommends expanding the mandate of the Voluntary Fund on Indigenous Populations to support the participation of indigenous peoples in other United Nations meetings, in particular meetings of the treaty bodies. Форум рекомендует расширить мандат Фонда добровольных взносов для коренного населения с целью оказания поддержки участию коренных народов в других форумах Организации Объединенных Наций, в частности в работе договорных органов.
(b) To seek funding from the United Nations Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People for local, national and subregional projects; Ь) изыскании средств по линии Фонда добровольных взносов для коренных народов на нужды осуществления местных, национальных и субрегиональных проектов;
In respect of the Montreal Protocol, contribution tables are maintained separately for each year since the inception of the Fund, thus providing detailed information in respect of the age of unpaid pledges. Что касается Монреальского протокола, то с момента его создания по каждому году ведутся отдельные таблицы взносов, содержащие подробную информацию о том, в течение какого времени не выплачивались взносы.
The observer for Japan stated that his Government was of the view that the programmes of the Voluntary Fund should be enhanced in the field of the preservation of the cultures of indigenous people and cultural exchanges among indigenous people. Наблюдатель от Японии заявил, что, по мнению его правительства, необходимо расширить программы Фонда добровольных взносов в области охраны культуры коренных народов и культурных обменов между коренными народами.
The observer for New Zealand welcomed the establishment of the Advisory Group for the Voluntary Fund for the Decade, the guidelines on management and the first disbursements as recommended by the group. Наблюдатель от Новой Зеландии приветствовала создание Консультативной группы по Фонду добровольных взносов для Десятилетия, разработку руководящих принципов рационального использования ресурсов и первые выплаты в соответствии с рекомендациями Группы.
She proposed that the first year of the Decade should be used to evaluate the Year and to assess the impact on Governments, private institutions and non-governmental organizations of the appeal to contribute to the Voluntary Fund for the Decade. Она предложила посвятить первый год Десятилетия анализу итогов этого Года и оценке результатов воздействия на правительства, частные учреждения и неправительственные организации обращенного к ним призыва о внесении взносов в Добровольный фонд для Десятилетия.
Each contribution must be clearly referenced indicating the year for which the contribution is made and stating "LUA-ECE/EOA" for the Trust Fund, for core activities not covered by the EMEP Protocol. При перечислении взносов следует четко указывать год, за который он вносится, и пометку "LUA-ECE/EOA" для Целевого фонда для основных видов деятельности, не охватываемых Протоколом по ЕМЕП.
The UNIFEM strategy and business plan, which covers the four-year period from 2000-2003, aimed to expand the Fund's donor base and to increase the amount of contributions flowing into UNIFEM. Стратегия и план операций ЮНИФЕМ, охватывающие четырехлетний период 2000 - 2003 годов, направлены на расширение донорской базы Фонда и увеличение объема взносов, поступающих в ЮНИФЕМ.
Paragraphs 6, 7 and 8 of resolution 56/208 refer to the necessity of broadening the donor base of the Institute and increasing the level of voluntary contributions made to the General Fund. В пунктах 6, 7 и 8 резолюции 56/208 говорится о необходимости расширения донорской базы Института и увеличения объема добровольных взносов, вносимых в Общий фонд.
The work of IRCT includes the promotion of ratification of the Convention against Torture, exertion of political pressure to increase contributions to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, and the commemoration of the 26 June International Day. Деятельность МРСЖП предусматривает содействие ратификации Конвенции против пыток, оказание политического давления в целях увеличения взносов в Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для жертв пыток и организацию проведения 26 июня Международного дня.
Following a request made by the Conference of the Parties at its first meeting, the secretariat also maintain on the website a list of contributions made to the General Trust Fund, including contributions made for the years 2005 and 2006. Согласно просьбе, высказанной Конференцией Сторон на ее первом совещании, секретариат также ведет на веб-сайте перечень взносов в Общий целевой фонд, включая взносы за 2005 и 2006 годы.
Requests the Secretary-General to undertake the necessary consultations with Member States and all relevant stakeholders on the modalities and operations of the Fund, bearing in mind the voluntary nature of the contributions; просит Генерального секретаря провести необходимые консультации с государствами-членами и всеми соответствующими заинтересованными сторонами в отношении условий и операций фонда, учитывая добровольный характер взносов;
In the absence of a considerable increase in contributions to the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process, it will not be possible to augment the number of participants receiving financial support for participation. Если не произойдет значительного притока взносов в Целевой фонд для поддержки участия в процессе РКИКООН, окажется невозможным увеличить число тех, кто получает финансовую помощь на цели участия.