Thus, without additional contributions, the Fellowship fund will be unable to defray the costs associated with the twenty-fifth Fellowship award to be made in 2012. |
Таким образом, без дополнительных взносов фонд стипендии не сможет покрыть расходы в связи с двадцать пятой стипендией, которая должна быть присуждена в 2012 году. |
In this context, it was noted in one submission that the CBD secretariat currently maintains a general voluntary trust fund to support the work of indigenous peoples and local communities to facilitate their participation in CBD conferences. |
В этой связи в одном из представленных документов отмечалось, что в секретариате КБР имеется в настоящее время общий целевой фонд добровольных взносов для поддержки деятельности коренных народов и местных общин в целях облегчения их участия в конференциях КБР. |
Her country had its own type of trust fund account, which covered voluntary contributions, under which system only short-term projects were usually carried over. |
Японии также исполь-зует своего рода счет целевого фонда, предназна-ченный для добровольных взносов, и при такой системе на будущие периоды обычно переносятся только краткосрочные проекты. |
The financing of the secretariat of the Strategic Approach and the trust fund for its Quick Start Programme have been based on voluntary contributions, which are very sensitive to the priorities of donor countries and might change over time. |
Финансирование секретариата Стратегического подхода и целевого фонда для его Программы ускоренного запуска проектов осуществляется на основе добровольных взносов, объем притока которых в значительной степени зависит от приоритетов стран-доноров и может изменяться с течением времени. |
He was optimistic about the State party's commitment to that process and was sure that its contribution would help to realize its aims, particularly the establishment of a voluntary contributions fund. |
Он выражает оптимизм в отношении приверженности Японии этому процессу и предполагает, что ее содействие позволит достичь поставленных целей, в частности, создать фонд добровольных взносов. |
UNICEF provides administrative support to the Office of the Special Representative and has established a trust fund for the financial contributions provided in support of the Special Representative's mandate. |
ЮНИСЕФ оказывает административную поддержку Канцелярии Специального представителя и учредил целевой фонд для финансовых взносов, поступающих в поддержку выполнения мандата Специального представителя. |
In line with the recommendations of the needs assessment mission, the document also provides for the establishment of the UNDP-managed basket fund for donor contributions to the outstanding $37.6 million. |
В соответствии с рекомендациями миссии по оценке потребностей в документе предусматривается также создать под руководством ПРООН целевой фонд из средств донорских взносов, необходимых для недостающих 37,6 млн. долл. США. |
In 2008, however, the funds received by the ESD trust fund had fallen significantly below the amounts required to effectively implement and manage the Strategy at the regional level. |
Однако в 2008 году сумма взносов, полученных Целевым фондом ОУР, значительно упала ниже уровня, необходимого для эффективного осуществления и управления Стратегией на региональном уровне. |
Given the very limited funds currently available in the trust fund, continued voluntary contributions from member States were crucial to enabling the implementation of the activities agreed in the work plan. |
С учетом весьма ограниченных ресурсов, в настоящее время имеющихся в целевом фонде, дальнейшее устойчивое внесение добровольных взносов государствами-членами имеет ключевое значение для обеспечения осуществления мероприятий, согласованных в плане работы. |
The Committee highlights also the possibility for States parties to make voluntary contributions to this fund, irrespective of the national measures taken or contributions made. |
Комитет также подчеркивает имеющуюся у государств-участников возможность внесения добровольных взносов в этот фонд вне зависимости от принятия национальных мер или внесения иных взносов. |
General-purpose fund contributions to the drug programme have been declining for years, both in absolute terms and relative to the earmarked contributions, a trend which is evident throughout the United Nations system. |
Величина взносов на программу по наркотикам по линии средств на общие цели сокращается на протяжении многих лет, как в абсолютном выражении, так и в соотношении с величиной зарезервированных средств, и эта тенденция отмечается в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций. |
The contingency fund had been replenished with non-earmarked voluntary contributions to maintain a rapid response capability; however, it had again been depleted, and she was very worried about the financial situation. |
Чрезвычайный фонд был пополнен за счет незарезервированных добровольных взносов, позволяющих обеспечить потенциал для быстрого реагирования; однако эти средства опять были израсходованы, и оратор крайне обеспокоена сложившимся финансовым положением. |
Since targeted sanctions had substantially minimized unintended economic consequences for States, his delegation saw no reason to consider establishing a fund financed from assessed contributions or through some other Organization-based financial arrangement in order to address an abstract concern. |
Поскольку применение целенаправленных санкций привело к значительному уменьшению непредвиденных экономических последствий для государств, его делегация не видит оснований для рассмотрения вопроса о создании фонда, финансируемого за счет начисленных взносов или какого-либо другого финансового механизма Организации, для решения абстрактной проблемы. |
The Alliance of Civilizations is funded through a voluntary trust fund made up of contributions from Governments, international organizations and entities, private sector bodies, foundations and individuals. |
«Альянс цивилизаций» финансируется на основе добровольного целевого фонда, средства которого складываются из взносов правительств, международных организаций и учреждений, органов частного сектора, фондов и частных лиц. |
In addition, GEF received $10.8 million in cost-sharing, sub-trust fund and other contributions ($12 million in 2002-2003). |
В дополнение к этому ГЭФ получил 10,8 млн. долл. США по линии совместного финансирования, целевых субфондов и в виде прочих взносов (12 млн. долл. США в 2002 - 2003 годах). |
In order to prevent the recurrence of cyclical funding crises and to provide sustainable funding, a proposal intended to replace the current ad hoc method of general-purpose fund contributions was proposed to the major donors in June 2005. |
Во избежание повторения циклических финансовых кризисов и в целях обеспечения устойчивого финансирования в июне 2005 года вниманию основных доноров было предложен вариант замены нынешнего метода разового внесения взносов по линии средств на общие цели. |
Austria, on behalf of the European Union, expressed a preference for a system of voluntary contributions to a trust fund, at least on an interim basis. |
Делегация Австрии, выступая от имени Европейского союза, заявила о том, что предпочтительным вариантом является создание системы добровольных взносов в целевой фонд, по крайней мере на временной основе. |
UNDP is also in the process of formally establishing a basket fund to receive contributions for the organization of the elections, whose costs are estimated at $80 million. |
ПРООН также занимается в настоящее время официальным созданием целевого фонда для приема взносов на организацию выборов, для чего потребуется, по подсчетам, 80 млн. долл. США. |
The Secretary-General thanked the various contributors to the voluntary trust fund including Spain, which had recently contributed US$ 20,018, and urged other members to consider making contributions. |
Генеральный секретарь поблагодарил различных вкладчиков в Целевой фонд добровольных взносов, в том числе Испанию, которая недавно перечислила 20018 долл. США, и настоятельно призвала других членов рассмотреть возможность внесения взносов. |
Many delegations expressed their appreciation for the voluntary trust fund, noting that it had helped to ensure the participation of members from developing countries in meetings of the Legal and Technical Commission and the Finance Committee. |
Многие делегации выразили свою признательность Целевому фонду добровольных взносов, отметив, что он способствовал обеспечению участия членов из развивающихся стран в заседаниях Юридической и технической комиссии и Финансового комитета. |
This could take the form of in-kind contributions and the establishment of a trust fund that would support the implementation of the Ad Hoc Group of Expert's programme of work. |
Это может быть сделано в форме взносов натурой и путем создания целевого фонда, который поддерживал бы процесс выполнения программы работы Специальной группы экспертов. |
External donors and financiers provide contributions to the fund in the form of grants, subsidies, loans or other types of repayable contributions. |
Внешние доноры и финансовые компании вкладывают средства в фонд в форме грантов, субсидий, займов или других типов подлежащих возмещению взносов. |
To date the trust fund established by the United Nations Development Programme (UNDP) to support the work of the High Representative has not received any contributions from donors. |
До настоящего времени в целевой фонд, учрежденный Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для оказания поддержки Высокому представителю, не поступило никаких взносов от доноров. |
At a meeting of finance ministers in Africa hosted by the African Development Bank in 2005, a proposal was made for the Bank to establish an oil fund with voluntary contributions coming from part of the windfall gains of major oil companies from oil-producing countries. |
На совещании министров финансов африканских стран, которое провел Африканский банк развития в 2005 году, было высказано предложение о том, чтобы Банк создал нефтяной фонд для добровольных взносов, поступающих частично от неожиданно возросших доходов крупных нефтяных компаний стран, являющихся производителями нефти. |
Accordingly, the Secretary will adjust resource requirements in line with detailed workplans and consult with the Committee's officers regarding the appropriate level of voluntary contributions to the trust fund. |
В этой связи секретарь будет корректировать объем требуемых ресурсов в соответствии с подробными планами работы и будет консультироваться с должностными лицами Комитета относительно надлежащей величины добровольных взносов в целевой фонд. |