Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
It further welcomes and encourages contributions and pledges made to its Voluntary Trust Fund. Кроме того, он приветствует и поощряет внесение и объявление взносов в Целевой фонд добровольных взносов.
With a similar decline in 2008-2009, the Special Voluntary Fund now represents only 3 per cent of UNV resources. В 2008-2009 годах произошло аналогичное снижение объема таких взносов, и сейчас средства Специального фонда добровольных взносов составляют лишь 3 процента в объеме ресурсов ДООН.
The Partners Assembly will provide a framework where all types of donors can exchange views on the operations and effectiveness of the Alliance's Trust Fund when considering their future contributions. Ассамблея партнеров обеспечит структуру, в которой все виды доноров смогут обмениваться мнениями о деятельности и эффективности Целевого фонда "Альянса" при рассмотрении своих будущих взносов.
At its thirty-fifth session, the Board discussed issues related to the substantial decrease in the level of voluntary contributions to the Fund since 2011. На своей тридцать пятой сессии Совет обсудил вопросы, касающиеся существенного сокращения объема добровольных взносов в Фонд в период с 2011 года.
At the same time, a Trust Fund had been established in 2010 to accept voluntary contributions in support of the Office and its work. В то же время в 2010 году был учрежден Целевой фонд для добровольных взносов в поддержку деятельности Канцелярии.
The Committee, therefore, requested the secretariat to prepare and send a letter to member States requesting financial contributions to the Trust Fund. В связи с этим Комитет просил секретариат подготовить и направить государствам-членам письмо с просьбой о внесении финансовых взносов в Целевой фонд.
Further voluntary contributions are encouraged because the Special Fund is increasingly asserting itself as a valuable tool to assist States and national preventive mechanisms to take measures for the prevention of torture. Внесение дополнительных добровольных взносов приветствуется в связи с растущим авторитетом Специального фонда как ценного инструмента содействия государствам и национальным превентивным механизмам в принятии мер по предупреждению пыток.
He called on the Executive Director to take measures to broaden the donor base and to encourage more balanced contributions from Member States to the Environment Fund. Он призвал Директора-исполнителя предпринять меры для расширения донорской базы и стимулирования более сбалансированных взносов государств-членов в Фонд окружающей среды.
The future success of the Fund remained dependent on the continued support of Member States in the Assembly and as contributors to the Fund, and on robust financing for other parts of the humanitarian system, both through country-based pooled funds and direct funding from donors. Успех Фонда в будущем по-прежнему зависит от непрерывной поддержки государств-членов в рамках Ассамблеи и в виде взносов в Фонд, а также от устойчивого финансирования других компонентов гуманитарной системы, как с помощью страновых объединенных фондов, так и путем непосредственного финансирования со стороны доноров.
Equally impressive has been the manner and speed with which the pledging donors have deposited their commitments in the Peacebuilding Fund account, demonstrating their confidence in the scope, structure and operations of the Fund to date. Также следует особо отметить добросовестное и своевременное выполнение донорами своих обязательств в отношении перечисления сумм объявленных взносов на счет Фонда миростроительства, а это показывает, что доноры положительно оценивают сферу деятельности, структуру и операции Фонда за истекший период.
Overall expenditure from the General Trust Fund originating from the 2005 - 2006 biennium had been less than planned in 2007 but there had unfortunately been a shortfall in contributions to the Voluntary Trust Fund. Совокупные расходы, покрываемые из Общего целевого фонда за двухгодичный период 2005-2006 годов, оказались меньше запланированных в 2007 году, но, к сожалению, в Добровольный целевой фонд поступило недостаточно взносов.
UNJSPF informed the Board that the Fund was operating under the constraint that the data to which the Fund currently had access did not enable it to verify independently the contributions remitted on a monthly basis. ОПФПООН информировал Комиссию о том, что деятельность Фонда сопряжена с некоторыми ограничениями, которые связаны с тем, что данные, к которым Фонд в настоящее время имеет доступ, не позволяют ему производить ежемесячную независимую проверку перечисленных взносов.
It presents updated information on the activities of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, and in particular the recommendations adopted by the Board of Trustees of the Fund at its twenty-ninth session, held in Geneva from 13 to 17 October 2008. В нем содержится обновленная информация о деятельности Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, и в частности о рекомендациях, принятых Советом попечителей Фонда на его двадцать девятой сессии, которая состоялась в Женеве 13-17 октября 2008 года.
6.1 There shall be established an Annual Programme Fund to which all unrestricted and restricted contributions (except contributions to Supplementary Programmes), miscellaneous income and balances not required for the replenishment of the Working Capital and Guarantee Fund shall be credited. 6.1 Учреждается Годовой фонд программ, на счет которого зачисляются все взносы общего и строго целевого назначения (за исключением взносов на дополнительные программы), средства по статье прочих поступлений и остатки, которые не требуются для пополнения Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия.
Furthermore, the end-of-year financial carry-over includes a substantial amount of income resulting from the Fund's annual high-level pledging event held in December. Кроме того, перенесенные в конце года финансовые средства отражают существенные поступления по итогам состоявшегося в декабре мероприятия высокого уровня по объявлению взносов.
of the Voluntary Fund for Victims of Torture 18 - 19 13 взносов для жертв пыток 18 - 19 14
The Fund is maintained by revenue from interest on invested funds, savings from prior-year programmes, voluntary contributions and other miscellaneous revenue. Фонд формируется за счет процентных поступлений от инвестированных средств, сбережений по программам прошлых лет, добровольных взносов и других различных поступлений.
Implementing activities and the associated staff required will be funded by voluntary contributions received by agencies, funds and programmes, including those made to the Trust Fund. Осуществление деятельности и соответствующий необходимый персонал будут финансироваться за счет добровольных взносов, получаемых учреждениями, фондами и программами, включая взносы в Целевой фонд.
Regarding resource mobilization, efforts will be redoubled to reduce the Fund's dependency on its top contributors and to increase contributions from other Member States and partners. Усилия по мобилизации ресурсов будут удвоены с целью уменьшения зависимости Фонда от его крупнейших доноров и увеличения объема взносов других государств-членов и партнеров.
The delegation of Japan presented a ferromanganese crust sample gift to the Secretary-General and announced a donation of $21,000 to the Voluntary Trust Fund. Делегация Японии преподнесла Генеральному секретарю в качестве дара пробу железомарганцевых корок и объявила о пожертвовании 21000 долл. США в Целевой фонд добровольных взносов.
In relation to parts of the report reflecting the financial management of the Voluntary Trust Fund, the United Nations notes its long-established policy that assessed budgets cannot subsidize any extrabudgetary activity. Что касается тех мест доклада, где освещается управление финансами Целевого фонда добровольных взносов, то Организация Объединенных Наций ссылается на свою давнюю политику, согласно которой никакая внебюджетная деятельность не может субсидироваться из бюджетов, формируемых из начисленных взносов.
At the twenty-fourth session of the Council, her Government had announced its first contribution to the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. На двадцать четвертой сессии Совета правительство оратора заявило о своем первом пожертвовании в Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека.
Member countries' voluntary financial contributions supported the Fund's activities, and should thus be taken into account in the quota review process. Деятельность Фонда поддерживается за счет добровольных финансовых взносов государств-членов, и, следовательно, их нужно учитывать в процессе пересмотра квот.
The Special Voluntary Fund enables the UNV programme to cultivate diversified approaches that widen volunteer opportunities and deepen the programmatic integration of volunteerism for peace and development. Специальный фонд добровольных взносов позволяет программе ДООН применять диверсифицированные подходы, расширяющие возможности добровольцев и углубляющие программную интеграцию добровольческого движения в интересах мира и развития.
The secretariat informed the Specialized Section about the funding available from the Russian Voluntary Contribution Fund to promote the Standard in the CIS region. Секретариат проинформировал Специализированную секцию о финансовых средствах, выделенных Российским фондом добровольных взносов в целях поощрения применения стандарта в регионе СНГ.