Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
The regular budget resources are supplemented by extrabudgetary funding derived from voluntary contributions to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System as well as from the support account for peacekeeping operations. Ресурсы по линии регулярного бюджета дополнены внебюджетными средствами, полученными по линии добровольных взносов в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций, а также по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Finland supports the participation of indigenous peoples in various United Nations forums, including through voluntary funding to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. Финляндия поддерживает участие представителей коренных народов в различных форумах Организации Объединенных Наций, в том числе делая добровольные взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренных народов.
Apart from the Trust Fund and the voluntary contributions of some Member States, many expenses were covered by the country of origin of the President, which put an extra burden on many countries with limited resources and that could not afford such costs. Помимо средств, выделяемых из Целевого фонда, и добровольных взносов некоторых государств-членов, многие расходы покрываются страной происхождения Председателя, что ложится тяжелым бременем на многие страны с ограниченными ресурсами, которые не могут позволить себе нести такие расходы.
Developed country parties would provide, through financial contributions to the Multilateral Fund, the means of implementation for the "agreed full incremental costs" of actions to be undertaken by developing country parties, consistent with Article 4.3 of the UNFCCC. Стороны, являющиеся развитыми странами, предоставят в виде финансовых взносов в Многосторонний фонд средства для покрытия «всех согласованных дополнительных расходов», связанных с мероприятиями, которые будут осуществляться Сторонами, являющимися развивающимися странами, в соответствии со статьей 4.3 РКИКООН.
It urges member States of IAEA to make every effort to pay in full and on time their voluntary contributions to the Technical Cooperation Fund and reminds them of their obligation to pay their assessed programme costs. Она настоятельно призывает государства - члены МАГАТЭ прилагать все усилия для выплаты в полном объеме и своевременно своих добровольных взносов в Фонд технического сотрудничества и напоминает им об их обязательстве покрывать начисленные им расходы по программам.
The United Nations Voluntary Fund on Disability has been cooperating with AGFUND for nearly two decades, beginning shortly after the adoption of the World Programme of Action concerning Disabled Persons by the General Assembly at its thirty-seventh session (Assembly resolution 37/52 of 3 December 1982). Сотрудничество Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов с АГФАНД осуществляется на протяжении уже почти двух десятилетий, начавшись вскоре после принятия Генеральной Ассамблеей на ее тридцать седьмой сессии Всемирной программы действий в отношении инвалидов (резолюция 37/52 от 3 декабря 1982 года).
These three value propositions serve to distinguish the Voluntary Fund from other forms of assistance and are termed "unique", since they are contributing to changes in the rules of the game for development cooperation in the disability field. Указанные три ценных предложения способствуют проведению различия между Фондом добровольных взносов и другими видами помощи и называются "уникальными", поскольку они способствуют изменению "правил игры" в рамках сотрудничества по обеспечению развития в области инвалидности.
The future of UNITAR and the scope of its programmes will be determined in large part by the response of Member States to the call by the General Assembly for voluntary contributions, in particular to UNITAR's General Fund, so as to ensure long-term viability. Будущее ЮНИТАР и масштабы программ в значительной степени будут зависеть от того, как государства-члены откликнутся на призыв Генеральной Ассамблеи о предоставлении добровольных взносов, в частности в Общий фонд ЮНИТАР, для того чтобы обеспечить долгосрочную перспективу.
However, bearing in mind that reimbursements to the peace-keeping budget may be forthcoming if contributions to the Trust Fund for these purposes are made, the Committee recognizes the value of identifying the total cost of the subprogramme. Однако учитывая, что в случае внесения взносов в Целевой фонд на эти цели расходы на поддержание мира будут компенсированы, Комитет считает полезным тот факт, что был указан общий объем расходов по подпрограмме.
The credits in the Tax Equalization Fund of the Member States that do not tax the salaries and other emoluments of United Nations staff are set off against their assessments for the regular budget or the particular peace-keeping operation. Суммы, зачисляемые в Фонд уравнения налогообложения государствам-членам, которые не облагают налогом оклады и иное вознаграждение сотрудников Организации Объединенных Наций, вычитаются из их начисленных взносов в регулярный бюджет или в бюджет конкретных операций по поддержанию мира.
Four flyers on CLEAR (XB); pamphlets and information material on the Standard Rules (two issues); note on terms of reference and operation of the United Nations Voluntary Fund on Disability (XB). Четыре буклета по ЦБСИПИ (ВБ); брошюры и информационные материалы по стандартным правилам (два выпуска) ; записка, содержащая информацию о круге полномочий и функционировании Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов (ВБ).
If so, I intend to resort to the three other intergovernmental organizations and to Member States to provide additional observers or to make additional contributions to the Trust Fund described above. В этом случае я намерен обратиться к упомянутым трем другим межправительственным организациям и государствам-членам с просьбой о предоставлении дополнительных наблюдателей или внесении дополнительных взносов в целевой фонд, о котором говорилось выше.
(a) Special Voluntary Fund to support the participation of developing countries affected by drought and desertification, particularly the least developed countries; а) Специальный фонд добровольных взносов для содействия участию развивающихся стран, испытывающих проблемы в связи с засухой и опустыниванием, особенно наименее развитых стран;
The report further points out that the level of contributions to the Trust Fund is still insufficient for both the desired programme activities as well as the core tasks of the International Framework of Action for the Decade. В докладе подчеркивается далее, что объем взносов в Целевой фонд по-прежнему недостаточен как для осуществления предусмотренных мероприятий по программам, так и для выполнения основных задач, поставленных в Международных рамках действий для Десятилетия.
"10. Urges States, regional economic integration organizations and other interested organizations to reinforce the capacity of the interim secretariat of the Convention through substantial contributions to the Trust Fund;"11. настоятельно призывает государства, региональные организации экономической интеграции и другие заинтересованные организации укрепить потенциал временного секретариата Конвенции за счет перечисления значительных взносов в целевой фонд;
Calls upon Member States to support technical cooperation activities in environmental matters by making contributions in kind or by contributing to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund; призывает государства-члены оказывать поддержку мероприятиям по техническому сотрудничеству в области экологии путем предоставления взносов натурой или внесения средств в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
The Fund wishes to express its grateful appreciation to all Governments that have provided contributions to UNIFEM in 1995 and looks forward to receiving remaining pledged amounts during the third and fourth quarters of 1995. Фонд хотел бы выразить свою признательность всем правительствам, предоставившим взносы в ЮНИФЕМ в 1995 году, и рассчитывает получить остающиеся суммы в рамках объявленных взносов в течение третьего и четвертого кварталов 1995 года.
The Committee also reiterated the importance of voluntary contributions for the preparatory process of the World Summit, notably with regard to the participation of the least developed countries, and urged all States and private and public organizations and individuals to contribute to the Trust Fund. Комитет также вновь подчеркнул важное значение добровольных взносов для процесса подготовки к Всемирной встрече на высшем уровне, особенно в том, что касается участия наименее развитых стран, и настоятельно призвал все государства и частные государственные организации, а также частных лиц вносить взносы в Целевой фонд.
Canada recognizes the important contribution of the United Nations Population Fund in the field of population and development, as well as the steadily increasing level of voluntary funded assistance it extends to developing countries. Канада отмечает важный вклад Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в решение проблем народонаселения и развития, а также постоянно увеличивающийся объем помощи, финансируемой за счет добровольных взносов, которую Фонд оказывает развивающимся странам.
With regard to the Trust Fund for the Implementation of the Cotonou Agreement on Liberia, as at 31 July 1994, voluntary contributions received amounted to $17.5 million, of which disbursements totalling $14.5 million have been authorized. Что касается Целевого фонда для осуществления Соглашения Котону по вопросу Либерии, то по состоянию на 31 июля 1994 года объем полученных добровольных взносов составлял 17,5 млн. долл. США, из которых были санкционированы ассигнования на общую сумму 14,5 млн. долл. США.
One of the few examples of indigenous involvement in decision-making is the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Indigenous Populations, in which indigenous people, acting in their individual capacity, make recommendations on disbursements of funds. Одним из немногих примеров подлинного участия в процессе принятия решения является деятельность Совета попечителей Фонда добровольных взносов для коренных народов, в рамках которой представители коренного населения, выступая в своем личном качестве, выносят рекомендации в отношении расходования средств.
page 4. Requests Member States and other possible donors to generously contribute to the Voluntary Fund, preferably without earmarking those contributions for specific projects; просит государства-члены и других возможных доноров внести щедрые взносы в Добровольный фонд, желательно не оговаривая при этом конкретных проектов, которые будут финансироваться за счет таких взносов;
The Commission had emphasized the need for States to consider making contributions to the Trust Fund so as to enable the Secretariat to meet the increasing demands for training and technical assistance, especially in developing and newly independent States. Комиссия отметила, что государствам следует рассмотреть вопрос о внесении взносов в Целевой фонд, с тем чтобы дать Секретариату возможность удовлетворять растущий спрос на подготовку кадров и оказание технической помощи, особенно развивающимся странам и новым независимым государствам.
Mrs. HORIUCHI (Japan), explaining her position on the draft resolution, said that her country had been contributing to the Voluntary Fund since 1986 and had doubled its contributions from 1992 onwards. Г-жа ХОРИУТИ (Япония), разъясняя свою позицию по данному проекту резолюции, говорит, что ее страна вносит взносы в Фонд с 1986 года и с 1992 года удвоила размер этих взносов.
Recommendations 4, 5 and 6, also concerning payment of contributions, and recommendation 8, concerning the level of the Working Capital Fund, were also based on the erroneous assumption that all Member States were able to pay. Рекомендации 4, 5 и 6, которые также касаются выплаты взносов, и рекомендация 8, касающаяся объема средств в Фонде оборотного капитала, также построены на ошибочном предположении, согласно которому все государства-члены в состоянии платить.