Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
In the 2002-2003 biennium, there were increases in funding to the UNV Special Voluntary Fund and for the fully funded, United Nations joint venture and cost-sharing modalities, and a slight reduction to sub-trust funds. В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов наблюдалось увеличение притока средств в Специальный фонд добровольных взносов для ДООН и по линии методов полного финансирования, совместных начинаний и совместного финансирования Организации Объединенных Наций, а также незначительное сокращение взносов по целевым субфондам.
Funding was provided to support programmes through the assessed budgets of peace-keeping operations and through a variety of trust funds, including the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, which was established to support demining activities that might otherwise experience shortfalls. Для поддержки программ было организовано финансирование за счет начисленных взносов на операции по поддержанию мира и различных целевых фондов, включая Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании, созданный для поддержки мероприятий по разминированию, которые в противном случае оказались бы необеспеченными достаточными ресурсами.
While these projects will be funded through contributions towards the appeal, the Department of Humanitarian Affairs will provide the resources for priority projects from the Voluntary Trust Fund to ensure that the comprehensive programme for Angola is implemented in a timely manner. В то время как данные проекты будут финансироваться за счет взносов, полученных в ответ на этот Призыв, Департамент по гуманитарным вопросам предоставит ресурсы на цели приоритетных проектов из Целевого фонда добровольных взносов, с тем чтобы обеспечить своевременную реализацию всеобъемлющей программы для Анголы.
In the International Year, the Coordinator made two written appeals and several formal requests in speeches and press conferences for contributions to the Voluntary Fund for the Year. В ходе Международного года Координатор обращался с письменными призывами и сделал ряд официальных вопросов о внесении взносов в Фонд добровольных взносов для Года в своих речах и на пресс-конференциях.
In view of the low level of contributions registered during the past biennium, the Board emphasized the Institute's urgent need to make an active and strong fund-raising effort, to ensure an adequate flow of contributions to its Trust Fund. Ввиду низкого объема взносов, зарегистрированных в течение прошедшего двухгодичного периода, Совет подчеркнул настоятельную необходимость для Института предпринять активные и решительные усилия по сбору средств, с тем чтобы обеспечить надлежащее поступление взносов в его Целевой фонд.
In addition, he warmly congratulated Norway on its participation in the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture; the amounts pledged by Norway made it one of the largest contributors. Кроме того, он искренне благодарит Норвегию за ее взнос в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток; по размеру своих взносов Норвегия является одним из наиболее крупных доноров этого Фонда.
He expressed appreciation to the Member States that had made contributions to the Voluntary Fund for the International Decade and urged them to try to maintain and, if possible, increase them in order to achieve the objectives of the Decade. Он выражает признательность государствам-членам, которые предоставили средства в Фонд добровольных взносов для Международного десятилетия, и настоятельно призывает их принять меры по сохранению и, если возможно, увеличению объема этих взносов в интересах достижения целей Десятилетия.
However, as a recipient country, my Government is concerned about the reduction of contributions each year to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, which was set up to support demining programmes. Вместе с тем правительство Анголы как страны, являющейся получателем помощи, обеспокоено отмечаемым из года в год сокращением объема взносов в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании, который был создан в целях поддержки программ по разминированию.
During the IPF/IFF process, total costs have been met through provisions for conference-servicing by the United Nations; voluntary contributions from Governments to the IPF/IFF Trust Fund; and in-kind contributions from ITFF members. В процессе МГЛ/МФЛ общие расходы покрывались за счет ассигнований Организации Объединенных Наций на обслуживание конференций, добровольных взносов правительств в Целевой фонд МГЛ/МФЛ и взносов организаций - членов МЦГЛ в натуральном выражении.
Various views were expressed by the delegations concerning the timing of the presentation of the MYFF to the Executive Board, and synchronization of the MYFF annual report and the pledging of contributions by members of the Fund. Делегации высказали различные мнения по поводу сроков представления МРФ Исполнительному совету и синхронизации подготовки годового доклада о МРФ и объявления взносов членами Фонда.
The Advisory Group is composed of the members of the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Indigenous Populations and the Chairperson/Rapporteur of the Working Group on Indigenous Populations. Консультативная группа состоит из членов Совета попечителей Фонда добровольных взносов для коренного населения и Председателя-докладчика Рабочей группы по коренному населению.
This reduction is related to the difficulties of transition to a market economy, the shrinking of the contribution base and a deficit in the budget of the Social Fund, which is partially subsidized from the State budget. Это связано с трудностями перехода к рыночной экономике сужением базы сбора страховых взносов, дефицитом бюджета Социального фонда, частично субсидируемого из государственного бюджета.
In addition to the efforts to increase the contributions to INSTRAW's Trust Fund, the Institute will prepare proposals for earmarked contributions from member States and other funding sources for specific projects. Помимо усилий, направленных на увеличение объема взносов в Целевой фонд МУНИУЖ, Институт подготовит предложения по использованию в рамках конкретных проектов намеченных взносов государств-членов и средств из других источников финансирования.
Turning to sub-items (c) and (d), concerning the scale of assessments and the Working Capital Fund, she noted that the scale of assessments for 2010-2011 was based on United Nations General Assembly resolution 61/237 adjusted to the membership of UNIDO. Переходя к подпунктам с) и d), касающимся шкалы взносов и Фонда оборотных средств, оратор отмечает, что шкала взносов на 2010-2011 годы установлена на основе резолюции 61/237 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, с корректировками, обусловленными членским со-ставом ЮНИДО.
Encourage all countries in a position to do so to contribute to the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation, which is now included in the United Nations Pledging Conference for Development. Ь) призвать все страны, которые в состоянии сделать это, вносить вклад в Целевой фонд добровольных взносов для содействия сотрудничеству Юг-Юг, который сейчас входит в состав Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития.
Status reports on activities and contributions are prepared by the secretariat of the Voluntary Fund and are available upon request. Доклады о ходе осуществления мероприятий и выплате взносов готовятся секретариатом Фонда добровольных взносов, и их можно получить по запросу
As the increase in the implementing capacity of OHCHR has not been paralleled by an increase in new contributions, the financial situation of the Fund has become a subject of serious concern for the Office. Поскольку увеличение масштабов деятельности УВКПЧ по осуществлению проектов не сопровождалось увеличением суммы новых взносов, финансовое положение Фонда стало предметом серьезной озабоченности Управления.
UNMIK depends critically on a web of voluntary contributions - from financial donations to the Trust Fund in support of UNMIK and to the Kosovo consolidated budget and direct bilateral assistance, to manpower for civil and special police and KFOR. МООНК в огромной степени зависит от различных добровольных взносов, начиная с финансовых взносов в Целевой фонд в поддержку МООНК и объединенный бюджет Косово и прямой двусторонней помощи и заканчивая предоставлением персонала для гражданской и специальной полиции и СДК.
Although he regretted the delay in receipt of the pledged funds, he would like to point out that the United States had provided more funding in the form of voluntary contributions to the Trust Fund than any other country. Выражая свое сожаление по поводу задержки в поступлении объявленных взносов, оратор вместе с тем хотел бы указать на то, что Соединенные Штаты предоставили в виде добровольных взносов больше средств в целевой фонд, чем любая другая страна.
At each of these meetings the Board stressed the need to receive voluntary contributions from States that had never contributed to the Fund, thereby giving effect to General Assembly resolution 56/143 and Commission resolution 2002/36, which call upon all Governments to contribute. На каждой из этих встреч Совет подчеркивал необходимость получения добровольных взносов со стороны государств, которые еще никогда не вносили взносов в Фонд, во исполнение резолюций 56/143 Ассамблеи и 2002/36 Комиссии, в которых содержится призыв ко всем правительствам делать взносы в Фонд.
The Special Voluntary Fund of the United Nations Volunteers was endorsed and established by the General Assembly in resolution 49/139 B. A number of Member States have expressed interest in supporting the special financing window through cash or contributions in kind. Генеральная Ассамблея одобрила идею создания Специального фонда добровольных взносов для Программы добровольцев Организации Объединенных Наций и учредила его в своей резолюции 49/139 B. Ряд государств-членов заявили о своей заинтересованности в поддержке этого специального механизма финансирования за счет внесения взносов наличными или натурой.
In 1994, for the first time since the inception of the Fund, benefits paid surpassed contributions and investment income had to be used to cover the gap. В 1994 году впервые с момента создания Фонда сумма выплаченных пособий превысила сумму собранных взносов
It is the understanding of the Ad Hoc Committee that these meetings will be funded through the United Nations Voluntary Fund on Disability, the Development Account or other voluntary contributions. Специальный комитет исходит из того, что проведение этих совещаний будет финансироваться за счет Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов, Счета развития и других добровольных взносов.
The Working Group decided to appeal to States to contribute generously to the Voluntary Fund for the International Decade so that it could strengthen its activities in the remaining two years of the Decade. Рабочая группа постановила обратиться с призывом к государствам о внесении щедрых взносов в Фонд добровольных взносов для Международного десятилетия, с тем чтобы он мог активизировать свою деятельность в течение оставшихся двух лет Десятилетия.
He called for countries to increase their payments and ensure timely payment of their pledges to the Environment Fund to allow for effective and timely implementation of UNEP's work programme, and expressed his Government's support for the voluntary indicative scale of contributions. Он призвал страны увеличить объем вносимых ими средств и обеспечить своевременную выплату своих взносов в Фонд окружающей среды, с тем чтобы иметь возможность эффективно и своевременно осуществлять программу работы ЮНЕП, и заявил о поддержке его правительства ориентировочной шкалы добровольных взносов.