a Contributions refer to the transfer to the Fund of the remaining balance of contributions originally made to the United Nations Voluntary Fund for the International Year of the World's Indigenous People. |
а Отмеченные взносы стран представляют собой переведенные в Фонд остатки сумм взносов, первоначально внесенных в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для Международного года коренных народов мира. |
(a) In the eighth preambular paragraph, the words "Trust Fund for Peace to receive voluntary contributions" were replaced by the words "Trust Fund for Peace consisting of voluntary contributions"; |
а) в восьмом пункте преамбулы слова «Целевой фонд мира для получения целевых взносов» были заменены словами «Целевой фонд мира, состоящий из добровольных взносов»; |
Further welcomes the increased contributions to the Environment Fund, and reiterates its invitation to Governments that are in a position to do so to increase their contributions to the Fund; |
с удовлетворением отмечает далее увеличение взносов в Фонд окружающей среды и вновь предлагает правительствам стран, которые в состоянии сделать это, увеличить объем своих взносов в этот фонд; |
Acknowledges the contributions made so far by the United Nations Trust Fund for Human Security, and invites Member States to consider voluntary contributions to the Trust Fund; |
констатирует получение взносов, внесенных к настоящему моменту в Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека, и предлагает государствам-членам рассмотреть возможность внесения добровольных взносов в Целевой фонд; |
Appeals to the international community to continue to provide assistance to help Guinea-Bissau to meet its immediate needs as well as its structural challenges, particularly by providing additional contributions to the Emergency Economic Management Fund (EEMF) as well as to the new Fund mentioned above; |
призывает международное сообщество продолжать оказывать помощь, чтобы содействовать Гвинее-Бисау в удовлетворении ее насущных потребностей, а также в решении ее проблем структурного характера, в частности путем внесения дополнительных взносов в Чрезвычайный фонд экономического регулирования (ЧФЭР), а также в новый фонд, упомянутый выше; |
However, the Board considered it important to have more detailed discussions at its future sessions on the functioning of the Voluntary Fund and the overall picture of the Office's arrangements for voluntary contributions. |
Однако Совет считает, что на будущих сессиях важно более подробно обсудить вопрос о функционировании Фонда добровольных взносов и общую ситуацию с механизмами Управления для получения добровольных взносов. |
Financial regulation 5.4(b) stipulates that "the sources of moneys for the Fund shall be advances from Members, which shall be made in the proportion of the scale of assessments established by the Conference for the contributions of Members to the regular budget. |
В соответствии с финансовым положением 5.4(b) "источником денежных средств Фонда являются авансы государств-членов, которые вносятся пропорционально шкале взносов, устанавливаемой Конференцией для взносов государств-членов в регулярный бюджет. |
(b) Greater short-term predictability with respect to voluntary contributions to the Environment Fund, as approximately 75 per cent of Member States pledge annually in accordance with the voluntary indicative scale of contributions. |
Ь) повышение предсказуемости поступления добровольных взносов в Фонд окружающей среды в краткосрочной перспективе благодаря тому, что 75 процентов государств-членов ежегодно официально объявляют свои взносы, руководствуясь ориентировочной шкалой добровольных взносов. |
The Open-ended Working Group called for the establishment of the voluntary indicative scale of contributions with the aim of broadening the base of contributions and enhancing predictability in the voluntary financing of the Environment Fund. |
В целях расширения базы взносов и повышения предсказуемости добровольного финансирования Фонда окружающей среды Рабочая группа открытого состава предложила разработать специально для Фонда окружающей среды ориентировочную шкалу добровольных взносов. |
Their grant is paid when the Fund secretariat has received satisfactory information. |
Х. ПОРЯДОК ВНЕСЕНИЯ ВЗНОСОВ В ФОНД |
The Board requested clarification from the representative of the Board of Auditors on a number of items, particularly with regard to the Board's findings on the recording of contributions from the Fund's member organizations. |
Правление попросило представителя Комиссии ревизоров прояснить ряд вопросов, в частности замечаний Комиссии об учете взносов организаций - членов Фонда. |
In Lebanon, the regional office, at the request of the secretariat of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, undertook an evaluation visit to two Lebanese centres for the rehabilitation of victims of torture. |
В Ливане региональное отделение, по просьбе секретариата Добровольного фонда взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, проинспектировало два ливанских центра реабилитации жертв пыток. |
At the end of 2013, invoices for 2014 assessed contributions were sent to all Member States, showing contributions to be paid for the year 2014 as well as for prior years and for the Working Capital Fund. |
В конце 2013 года были направлены счета на выплату начисленных взносов за 2014 год, в которых была указана сумма взносов, подлежащих оплате в 2014 году, а также за предыдущие годы, в том числе в Фонд оборотных средств. |
In 2006, UNEP saw a decline in core contributions made to its Environment Fund, trust funds and other contributions that are in direct support of the programme of work of UNEP. |
В 2006 году наблюдалось сокращение объема основных взносов в ресурсы ЮНЕП по линии его Фонда окружающей среды и целевых фондов, а также объема прочих взносов по линии прямой поддержки программы работы ЮНЕП. |
It is also responsible for the financial statements of the Fund and the year-end reconciliation of participant data and contributions and for monitoring the receipt of monthly contributions from the member organizations, as well as all receivable and payable records for beneficiaries and organizations. |
Секция также отвечает за подготовку финансовых ведомостей Фонда и выверку в конце года данных об участниках и размере взносов, а также проверку получения ежемесячных взносов от организаций-членов и данных о взносах, полученных от бенефициаров и организаций и выплаченных им суммах. |
(b) There was a discrepancy of $23.9 million, or 31.7 per cent, of contributions receivable between the receivables in the Fund's books and the payables recorded in the accounts of member organizations. |
Ь) при проверке взносов к получению было выявлено расхождение между данными о дебиторской задолженности в отчетности Фонда и суммой кредиторской задолженности, зарегистрированной в отчетности государств-членов, в размере 23,9 млн. долл. США, или 31,7 процента от суммы взносов к получению. |
Increased contributions were needed for the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation established by the General Assembly to channel contributions in support of the Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries. |
Необходимо также увеличить взносы в Целевой фонд добровольных взносов для содействия сотрудничеству Юг-Юг, который был создан Генеральной Ассамблеей для направления в него взносов в поддержку деятельности Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами. |
Invites States parties to consider contributing to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture as a gesture reflecting the determination of States to promote human rights; |
предлагает государствам-участникам рассмотреть вопрос о внесении взносов в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток в качестве меры, отражающей решимость государств содействовать осуществлению прав человека; |
Government pledges to the Fund are made either directly to the secretariat, or at the United Nations Pledging Conference for Development Activities held in New York or, less frequently, at the annual session of the Commission on Human Rights in Geneva. |
Объявления взносов правительств в Фонд делаются либо путем непосредственного уведомления Секретариата, либо в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития, проводимой в Нью-Йорке, либо, реже, в ходе ежегодной сессии Комиссии по правам человека в Женеве. |
Requests the Administrator to encourage special contributions from the private and public sectors of developed and developing countries to the United Nations Volunteers Special Voluntary Fund for innovative United Nations International Short-Term Advisory Resources activities. |
З. просит Администратора способствовать направлению специальных взносов из частного и государственного секторов развитых и развивающихся стран в Специальный фонд добровольных взносов Программы добровольцев Организации Объединенных Наций для проведения в рамках Международной краткосрочной консультативной службы Организации Объединенных Наций новаторских мероприятий. |
To finance the various schemes for the relief of the displaced, the Cyprus Government has set up the Special Relief Fund, which draws revenue from special taxation and from foreign contributions (15 per cent through the United Nations). |
Для финансирования различных программ по оказанию помощи перемещенным лицам правительство Кипра создало специальный фонд по оказанию помощи, который пополняется за счет поступлений от специальных налогов и иностранных взносов (15% взносов осуществляется по линии Организации Объединенных Наций). |
Concerned at the insufficiency of contributions to the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery, which prevents it from carrying out the activities assigned to it, |
будучи обеспокоена недостаточным размером взносов в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, что не дает Фонду возможности осуществлять порученные ему виды деятельности, |
We call on all Member States, intergovernmental and non-governmental organizations, the private sector and all other partners in development to consider voluntary contributions to the FAO Trust Fund for Food Security and Food Safety and other voluntary instruments. |
Мы призываем все страны-члены, межправительственные и неправительственные организации, частный сектор и всех других партнеров по развитию рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов в Целевой фонд ФАО для обеспечения продовольственной безопасности и в другие фонды добровольных взносов. |
"The Multilateral Fund shall be financed by contributions from [the developed country Parties] ... on the basis of the United Nations scale of assessments." |
"Многосторонний фонд финансируется за счет взносов [Сторон, являющихся развитыми странами]... на основе шкалы взносов Организации Объединенных Наций". |
The predicted decline in counterpart contribution expenditure in 2002-2003 is based on the assumption that UNEP will be successful in persuading donors to direct more resources through the Environment Fund instead of in the form of counterpart contributions. |
Уменьшение в 20022003 годах суммы расходов, покрываемых за счет параллельных взносов, прогнозируется с тем расчетом, что ЮНЕП удастся убедить доноров направлять больший объем средств через Фонд окружающей среды, а не в форме параллельных взносов. |