| Regrettably, no new contribution to the Trust Fund has been received since last year and no additional associate expert was provided to the Branch. | К сожалению, с прошлого года новых взносов в Целевой фонд не поступило и Сектору не было выделено ни одного дополнительного помощника эксперта. | 
| The University derives its income from two sources - income from an Endowment Fund and contributions to the Operating Funds. | Университет получает поступления из двух источников - из Дарственного фонда и за счет взносов в Фонд оборотных средств. | 
| Agree to seek donor support for and voluntary contributions to an Integrated Framework Trust Fund for the purpose of mainstreaming trade and trade-related assistance into development architecture. | Постановляют прилагать усилия для мобилизации донорской поддержки и добровольных взносов в Целевой фонд Комплексной платформы, предназначенный для упорядоченной увязки помощи, предоставляемой в сфере торговли и смежных областях, с инструментарием развития. | 
| One participant, financed by the Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery, reported on the traffic in children from Benin to Gabon. | Один из участников, которому была оказана финансовая помощь со стороны Фонда добровольных взносов по современным формам рабства, представил информацию о торговле детьми и вывозе детей из Бенина в Габон. | 
| The Committee will be informed about the current status of the Trust Fund and donor countries are expected to pledge further funds. | Комитету будет представлена информация о текущем состоянии Целевого фонда, и, как ожидается, страны-доноры объявят о внесении в него своих взносов. | 
| These are that a contribution to the Trust Fund that the Secretary-General has recently established for this purpose is deductible from the assessed contributions. | Они заключаются в том, что взнос в целевой фонд, который Генеральный секретарь недавно учредил для этой цели, подлежит вычету из суммы начисленных взносов. | 
| The Advisory Group asked the secretariat to look into any national provisions for tax-deduction that might encourage potential donors to contribute to the Fund. | Консультативная группа просила секретариат проанализировать любые национальные положения, касающиеся освобождения от налогов, которые могли бы стимулировать потенциальных доноров к внесению взносов в Фонд. | 
| The Contingency Fund was not established for funding ongoing research and training activities, and especially not for an institution that is to be voluntarily funded. | Чрезвычайный фонд был создан не для финансирования постоянной исследовательской и учебной деятельности и, в частности, не для института, который должен финансироваться на основе добровольных взносов. | 
| Use of the United Nations Voluntary Fund on Disability to support the participation of non-governmental organizations and experts | Использование Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для нвалидов для поддержки участия неправительственных организаций и экспертов | 
| Voluntary contributions to the INSTRAW Trust Fund for project activities had a more positive experience with contributions more forthcoming. | С добровольными взносами в целевой фонд МУНИУЖ для специальных проектов дело обстояло лучше: в Фонд ожидалось поступление новых взносов. | 
| The staffing level supported by the Technical Cooperation Fund contributions will remain at the same level as in the current biennium. | Количество штатных должностей, финансируемых за счет взносов в Фонд технического сотрудничества, в текущем двухгодичном периоде сохранится на прежнем уровне. | 
| through the Trust Fund (in US$) | обязательных взносов через Целевой фонд (в долл. США) | 
| (a) Voluntary contributions to the Fund pursuant to article 116; | а) добровольных взносов, вносимых в Фонд на основании статьи 116; | 
| Grants by the Fund will not exceed US$ 50,000 | Субсидии из Фонда добровольных взносов не будет превышать 50000 долл. США. | 
| Given that the voluntary aspect of contributions to the Fund may considerably limit the scope of this mechanism, | принимая во внимание, что добровольный характер взносов в Фонд может существенно ограничить масштабы этого механизма, | 
| The General Assembly in its resolution 49/139 B endorsed the establishment of a special financing window as part of the Special Voluntary Fund of the United Nations Volunteers. | В своей резолюции 49/139 В Генеральная Ассамблея одобрила создание отдельного канала финансирования в рамках Специального фонда добровольных взносов для Добровольцев Организации Объединенных Наций. | 
| From the contributions allocated by UNDP, the Fund supported a project on data collection and disaggregation in Nepal based on the 2001 census. | За счет целевых взносов ПРООН Фонд оказал поддержку в осуществлении проекта по сбору и дезагрегированию данных в Непале на основе переписи населения 2001 года. | 
| The United Nations Voluntary Fund on Disability has been and continues to be a source of funding for such efforts by NGOs. | Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов всегда был и продолжает оставаться одним из источников финансирования таких усилий неправительственных организаций. | 
| Implementation of activities in favour of LDCs requires regular replenishment of the existing Trust Fund for LDCs, as well as the provision of contributions in kind. | Для осуществления деятельности в интересах НРС необходимо регулярное пополнение ресурсов существующего Целевого фонда для НРС, а также внесение взносов натурой. | 
| The Trust Fund for LDCs has reached the target established in 1997 of US$ 5 million in contributions. | Целевой фонд для наименее развитых стран достиг установленного в 1997 году целевого уровня взносов в размере 5 млн. долл. США. | 
| I wish to report that to date, no contribution has been received for the MICAH Trust Fund. | Я хотел бы сообщить, что по состоянию на данный момент в целевой фонд для МГМПГ не поступило никаких взносов. | 
| Specifically, my Government has contributed to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance and recently expanded its export moratorium on anti-personnel landmines for another year. | В частности, мое правительство внесло средства в учрежденный Организацией Объединенных Наций Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании и недавно продлило национальный мораторий на экспорт противопехотных наземных мин еще на один год. | 
| A higher level of contributions to the General Fund, which had accounted for only 15 per cent of total income in 1997, was essential. | Становится совершенно очевидным, что Общий фонд, поступления в который составляют 15 процентов от всех поступлений 1997 года, нуждается в том, чтобы размеры взносов были более значительными. | 
| Since the Programme was launched, Belgium's voluntary contributions to the activities of the United Nations Population Fund (UNFPA) have constantly increased. | Со времени начала осуществления этой Программы размеры добровольных взносов, вносимых Бельгией на цели деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), неуклонно увеличиваются. | 
| Venezuela's contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture was also a gesture of recognition and respect which he hoped would be renewed in 1999. | С другой стороны, Венесуэла внесла средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, что также является определенным знаком признания и уважения, который, хотелось бы надеяться, будет повторен и в 1999 году. |