Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
Credits to Member States shall be recorded in the accounts of the Fund in the proportion of the scale of assessments determined by the General Assembly for each Member State for each calendar year of the financial period concerned. Суммы, причитающиеся государствам-членам, заносятся на счета Фонда пропорционально шкале взносов, устанавливаемых Генеральной Ассамблеей для каждого государства-члена на каждый календарный год данного финансового периода.
(c) The accounting method applied by the Fund for contributions from member organizations is not in compliance with the United Nations system accounting standards. с) методы, применяемые Фондом для учета взносов организаций-членов, не соответствуют стандартам учета системы Организации Объединенных Наций.
The Working Group took note with appreciation of the increased participation of non-governmental organizations in its session, in particular thanks to funding from the Voluntary Trust Fund, and expressed appreciation for their valuable contributions to its work. Рабочая группа с удовлетворением отметила активизацию участия неправительственных организаций в работе ее сессии, в частности благодаря финансированию Целевым фондом добровольных взносов, и выразила признательность за их ценный вклад в ее работу.
Pursuant to the resolution, the High Commissioner, in her capacity as Coordinator of the Decade and with the support of the Advisory Group of the United Nations Voluntary Fund for the Decade, convened the workshop from 5 to 7 December in Geneva. В соответствии с этой резолюцией Верховный комиссар в ее качестве координатора Десятилетия при поддержке Консультативной группы Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для Десятилетия созвала это рабочее совещание 5-7 декабря в Женеве.
In order to support the fund-raising efforts of the Institute, the Board reiterates the need for taking a proactive role in ensuring Governments' contributions to the Trust Fund and promoting cost-sharing initiatives between the Institute and other organizations. В порядке содействия усилиям Института по сбору средств Совет вновь заявляет о необходимости играть активную роль в обеспечении поступления взносов правительств в Целевой фонд и поощрении инициатив о совместном несении расходов Институтом и другими организациями.
Voluntary contributions to the UNDCP Fund increased during the preparatory process to the special session and the years a result, UNDCP was able to plan a larger number of activities. Во время подготовки к специальной сессии и в последующие годы отмечалось увеличение объема добровольных взносов в Фонд ЮНДКП, благодаря чему ЮНДКП имела возможность запланировать больше мероприятий.
International Decade of the World's Indigenous People, including information relating to the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People and the report of the Advisory Group. Международное десятилетие коренных народов мира, включая информацию, касающуюся Фонда добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира и доклада Консультативной группы.
OIOS investigators assisted United States law enforcement authorities in the preparation of the criminal proceedings against a Chase Manhattan Bank customer who had been the erroneous recipient of over $700,000 in contributions made by several Member States for deposit in the UNEP Trust Fund account at the bank. Следователи УСВН оказали помощь правоохранительным органам Соединенных Штатов Америки в подготовке уголовного иска в отношении одного клиента «Чейз Манхеттен бэнк», которая ошибочно получила свыше 700000 долл. США взносов, внесенных некоторыми государствами-членами для депонирования на счет Целевого фонда ЮНЕП в этом банке.
Benefits for working citizens are paid out of compulsory social insurance contributions which are transferred into a special account of the National Insurance Fund by enterprises, institutions and organizations irrespective of their form of ownership or the nature of their business. Финансирование выплат пособий работающим гражданам осуществляется за счет средств от взносов на обязательное социальное страхование, перечисляемых на отдельный счет Фонда социальное страхования Украины предприятиями, учреждениями, организациями независимо от форм собственности и хозяйствования.
The Secretariat reviewed its administrative procedures in respect of INSTRAW in order to streamline them, in particular in so far as they relate to the processing of voluntary contributions and the timely depositing of them to the INSTRAW Trust Fund. Секретариат пересмотрел административные процедуры в отношении МУНИУЖ с целью их упорядочения, особенно в том, что касается обработки добровольных взносов и их своевременного внесения в Целевой фонд МУНИУЖ.
She welcomed the fact that the support given to the Fund was reflected in the increase in voluntary contributions in recent years, and hoped that the draft resolution would receive the support of all delegations. Представительница Эстонии приветствует тот факт, что получаемая Фондом в последние годы финансовая поддержка выражается в увеличении добровольных взносов и надеется, что проект резолюции будет поддержан всеми делегациями.
In that respect, the Hungarian delegation assured the Committee that it would submit to the competent authorities the Committee's useful suggestion concerning Hungary's participation in the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. В этой связи делегация Венгрии заверяет Комитет в том, что она представит на рассмотрение компетентных властей предложение, сделанное относительно участия Венгрии в Фонде добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
In this regard, my delegation is pleased to note that a number of countries have made contributions to the Voluntary Trust Fund to support the activities of the Tribunal, including in the areas of witness support mentioned above. В этой связи моя делегация рада заметить, что ряд стран сделали взносы в Целевой фонд добровольных взносов в поддержку деятельности Трибунала, в том числе в упомянутой выше сфере поддержки свидетелей.
Actions taken by the Standing Committee in response to the proposals by the Chief Executive Officer of the Fund/Secretary of the Board would entail additional expenditures in the United Nations contribution to the cost of the central secretariat of the Fund. Решения, принятые Постоянным комитетом в ответ на предложения Главного административного сотрудника Фонда/Секретаря Правления, потребует дополнительных расходов в части взносов Организации Объединенных Наций на покрытие расходов центрального секретариата Фонда.
The United Nations Voluntary Fund for the Programme of Action of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination has played an important role in this context through support for studies, workshops, and seminars. Важную роль в этой связи путем поддержки исследований, практикумов и семинаров играет Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
Cuba is concerned at the positions taken by some developed countries that are aimed at minimizing the importance of cooperation issues and even reducing their contributions to the IAEA Technical Cooperation Fund. Куба обеспокоена позицией некоторых развитых стран, нацеленной на принижение значимости вопросов сотрудничества и даже на сокращение вносимых этими странами взносов в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ.
Furthermore, she informed the Board that effective implementation of the Institute's programme of work for the present biennium depended on the amount of contributions to the Institute's Trust Fund. Кроме того, она информировала Совет о том, что эффективное осуществление программы работы Института в нынешнем двухгодичном периоде зависит от размера взносов в Целевой фонд Института.
Referring to the financial situation of INSTRAW, she expressed the Secretary-General's deep concern about the declining resource base of the Institute and the low level of voluntary contributions to the Institute's Trust Fund. Коснувшись вопроса о финансовом положении МУНИУЖ, она заявила о глубокой озабоченности Генерального секретаря сокращением ресурсной базы Института и низким уровнем добровольных взносов в Целевой фонд Института.
In addition, Japan's contribution to the Fund, accounting for more than one third of the total, has been reduced in dollar terms, owing to the weakness of the yen, in which its commitment is denominated. Кроме того, взнос Японии в этот фонд, составляющий более одной трети от общего объема взносов, сократился в долларовом выражении ввиду ослабления иены, в которой установлен размер взноса.
She agreed with the principles reiterated by several delegations confirming the importance of the voluntary nature of contributions and the neutrality, universality and multilateralism of the Fund, as well as the need for predictability, sustainability and an increase in the volume of funds. Директор-исполнитель высказала согласие с высказанными несколькими делегациями принципами, подтверждающими важность добровольного характера взносов и нейтральности, универсальности и многосторонности Фонда, а также в отношении необходимости предсказуемости, устойчивости и увеличения объема финансовых ресурсов.
Pursuant to regulation 6.2 of the draft Financial Regulations, an amount of €1,915,700 is provided for the establishment of a Working Capital Fund to ensure capital to meet short-term liquidity requirements pending the receipt of assessed contributions. В соответствии с положением 6.2 проекта Финансовых положений сумма в 1915700 выделяется для учреждения Фонда оборотных средств в целях обеспечения ресурсов для удовлетворения краткосрочных потребностей в наличных средствах до получения начисленных взносов.
These pensions are paid out of the budget of the State Social Insurance Fund, i.e. from State social insurance contributions paid by employers and employees insured with State social pension insurance. Эти пенсии выплачиваются из бюджета государственного фонда социального страхования, то есть из взносов в систему государственного социального страхования, внесенных работодателями и работниками, охваченными государственным социальным пенсионным страхованием.
He urged all Member States to participate actively in the negotiations for the convention by appointing representatives of disabled persons' organizations to their delegations and by contributing to the Voluntary Fund for the Convention. Он настоятельно призывает все государства-члены активно участвовать в переговорах по конвенции на основе назначения членами своих делегаций представителей организаций инвалидов и внесения взносов в Добровольный фонд конвенции.
In this connection, Malaysia is concerned over the shortfall in the current level of payments received in 2004 for the Fund, as reported during the 48th Session of the General Conference of the Agency last September. В связи с этим Малайзию беспокоит снижение нынешнего уровня взносов, полученных фондом в 2004 году, о чем сообщалось в ходе сорок восьмой сессии Генеральной конференции Агентства в сентябре прошлого года.
With the impending end of that Decade this year, we urge the world community to maintain the momentum of the Decade and renew its commitment to support the future aspirations of the world's indigenous peoples through greater contributions to the Voluntary Fund for Indigenous Populations. С близящимся завершением в текущем году этого Десятилетия мы настоятельно призываем мировое сообщество сохранить импульс Десятилетия и обновить свою приверженность поддержке будущих чаяний коренных народов мира посредством внесения в Добровольный фонд для коренного населения более щедрых взносов.