Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
The Office was required to borrow US$ 7.5 million from the Working Capital and Guarantee Fund to maintain the Emergency Fund at its statutory level and to finance the annual programme for 2000 pending receipt of anticipated contributions. Управлению пришлось заимствовать 7,5 млн. долл. США из Гарантийного фонда и фонда оборотных средств для сохранения Чрезвычайного фонда на его установленном уровне и для финансирования годовой программы на 2000 год вплоть до получения ожидаемых взносов.
I think that improvements in future Trust Fund Agreements are advisable in order to clarify the conditions under which repayments of voluntary contributions can be made and to avoid a distorted picture concerning UNIDO's Trust Fund activities. Я полагаю, что целесообразно в будущем усовершенствовать соглашения о целевых фондах для уточнения условий, в соответствии с которыми может быть возобновлена уплата добровольных взносов, а также с тем чтобы избежать получения искаженного представления о деятельности ЮНИДО в рамках целевых фондов.
At the same time, Norway is increasingly addressing the reconstruction and longer-term development needs through contributions to the World Bank Trust Fund and the UNTAET Trust Fund, and through United Nations agencies and international organizations. В то же время Норвегия все в большей степени стремится удовлетворять потребности в области восстановления и перспективного развития путем внесения взносов в целевой фонд Всемирного банка и целевой фонд ВАООНВТ, а также через учреждения системы Организации Объединенных Наций и международные организации.
The Board of Trustees of the VFTC was set up in 1993 pursuant to Commission on Human Rights resolution 1993/87, to advise the Secretary-General on the administration and operation of the Fund and to encourage contributions to the Fund. В 1993 году в соответствии с резолюцией 1993/87 Комиссии по правам человека был учрежден Совет попечителей ДФТС, который должен консультировать Генерального секретаря по вопросам управления Фондом и его функционирования и содействовать внесению взносов в Фонд.
Taking into account the fact that the State Road Fund and Railway Fund resources are mainly necessary for maintenance and repair works, their contribution to investment projects is limited, and big long-term projects require direct contributions from the State budget. С учетом того, что ресурсы Государственного автодорожного фонда и Железнодорожного фонда используются главным образом для проведения работ по текущему обслуживанию и ремонтных работ, их доля в инвестиционных проектах ограничена и крупные долгосрочные проекты требуют прямых взносов по линии государственного бюджета.
The LDC Fund, which supports adaptation related activities in LDCs, is already operational and from 6 November 2002 to June 2004 total contributions amounting to USD 16.5 million have been received by the Trustee of the Fund. Фонд для НРС, из которого оказывается помощь в адаптационной деятельности в НРС, уже введен в действие и за период с 6 ноября 2002 года по июнь 2004 года общий объем взносов, полученных доверительным управляющим фонда, составил 16,5 млн. долл. США.
The working group was opened by a representative of the Office of the High Commissioner for Human Rights who welcomed the participants, especially the 15 indigenous representatives assisted by the Voluntary Fund for Indigenous Populations, and thanked the Governments that had contributed to the Fund. Сессия рабочей группы была открыта представителем Управления Верховного комиссара по правам человека, который приветствовал участников и особенно участие в сессии 15 представителей коренных народов благодаря поддержке Фонда добровольных взносов для коренного населения и поблагодарил правительства, которые внесли в Фонд свои взносы.
My delegation hopes that, as the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund fulfil their mandates and prove their worth, Member States will recognize their achievements by increasing their contributions to the Fund. Моя делегация надеется, что по мере того, как Комиссия по миростроительству и Фонд миростроительства выполняют свои мандаты и доказывают свою ценность, государства-члены признают их достижения путем увеличения своих взносов в этот Фонд.
The Organization of African Unity needed the support of Member States, particularly in the form of contributions to its Peace Fund and to the United Nations Trust Fund for Improving Preparedness for Conflict Prevention and Peacekeeping in Africa. ОАЕ нуждается в поддержке со стороны государств-членов, в частности в форме взносов в ее Фонд мира и в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для повышения готовности к деятельности по предупреждению конфликтов и поддержанию мира в Африке.
These include the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, the Afghanistan Emergency Trust Fund and the country-specific trust funds of UNDP, some of which are specifically for clearance operations in Angola, Bosnia, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Mozambique. К их числу относятся Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании, Чрезвычайный целевой фонд для Афганистана и страновые целевые фонды ПРООН, ряд из которых был создан специально для финансирования операций по разминированию в Анголе, Боснии, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мозамбике.
Because of the overall low level of contributions to the Environment Fund received and pledged for the biennium 1996-1997, the Governing Council approved a revised Fund programme activities budget at a level of $63.5 million at its nineteenth session. Ввиду в целом низкого уровня полученных и объявленных взносов в Фонд окружающей среды на двухгодичный период 1996-1997 годов Совет управляющих утвердил на своей девятнадцатой сессии пересмотренный бюджет для деятельности Фонда по программам в размере 63,5 млн. долл. США.
The Advisory Committee also notes from the report that while both expenditures of and contributions to the UNITAR General Fund have been declining, expenditures under the Special Purpose Grants Fund and the related programme support costs have increased (ibid., paras. 17 and 18). Консультативный комитет также отмечает, что, как указано в этом докладе, хотя объем расходов и сумма взносов в Общий фонд ЮНИТАР сократились, расходы по Фонду специальных целевых субсидий и соответствующие вспомогательные расходы по программам возросли (там же, пункты 17 и 18).
It is recalled that the Secretary-General established the Voluntary Fund on Disability several years ago and that resources from that Fund have been used to finance technical cooperation projects and the activities of the Special Rapporteur on Disability. Как известно, несколько лет назад Генеральный секретарь учредил Фонд добровольных взносов по инвалидности и что средства из этого Целевого фонда используются для финансирования проектов технического сотрудничества и деятельности, осуществляемой Специальным докладчиком по вопросам инвалидности.
The Secretary-General had informed delegations that the report on the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture would not be submitted until the sixtieth session of the General Assembly, because the meeting of the Board of Trustees of the Fund had been postponed. В своей записке Генеральный секретарь информировал делегации о том, что доклад о деятельности Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток будет представлен только на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, поскольку Совет управляющих Фонда был вынужден провести свою работу позднее, чем это предполагалось ранее.
The framework established by the Assistance Fund represents a concrete opportunity for small island developing States to that end and for the advancement of their fisheries aspirations generally - but only if Member States take up the invitation to make voluntary contributions to the Fund. Установленные Фондом помощи рамки дают малым островным развивающимся странам конкретную возможность в этом плане, а также позволяют им отстаивания свои интересы в области рыболовства в целом, но только в том случае, если государства-члены согласятся с предложением о внесении в Фонд добровольных взносов.
Subsequently, Mexico announced a contribution of $2,500 and Nigeria announced a contribution of $10,000 each to the Endowment Fund and the Voluntary Trust Fund. Вслед за Японией Мексика объявила взносы в размере 2500 долл. США, а Нигерия - взносы в размере 10000 долл. США в Дарственный фонд и в Фонд добровольных взносов.
The Committee noted with great concern the low amount of the accrued interest on the capital of the Endowment Fund and the low amount available in the Voluntary Trust Fund. Комитет с серьезной озабоченностью отмечает незначительность процентных поступлений, начисленных на капитальную сумму Дарственного фонда, и небольшую сумму, имеющуюся в распоряжении Целевого фонда добровольных взносов.
Appeals to all members of the Authority to contribute to the International Seabed Authority Endowment Fund for Marine Scientific Research and to the Voluntary Trust Fund; обращается ко всем членам Органа с призывом вносить взносы в Дарственный фонд Международного органа по морскому дну для морских научных исследований и в Целевой фонд добровольных взносов;
To date, Japan's total contributions to the Fund has accounted to 297 million USD and the Fund has supported approximately 180 field-based projects formulated and implemented by various UN agencies in approximately 90 developing countries. К настоящему времени общий объем взносов Японии в этот фонд составил 297 млн. долл. США, и Фонд поддерживает осуществление приблизительно 180 проектов на местах, разработанных и осуществляемых различными учреждениями Организации Объединенных Наций в приблизительно 90 развивающихся странах.
The progress achieved in operationalizing the universal periodic review Voluntary Trust Fund and the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance Прогресс, достигнутый в обеспечении функционирования Фонда добровольных взносов для универсального периодического обзора и Добровольного фонда по оказанию финансовой и технической помощи
The Fund is financed through assessments to Member States based on the scale of assessments approved by the General Conference. Фонд финансируется за счет взносов государств-членов на базе шкалы взносов, утвержденной Генеральной конференцией.
In recognition of the dearth of contributions to the Voluntary Trust Fund, the Special Unit is formulating a resource mobilization strategy for the period 2003-2005. С учетом недостаточности взносов в Целевой фонд добровольных взносов Специальная группа разрабатывает стратегию мобилизации ресурсов на период 2003 - 2005 годов.
Japan welcomed and encouraged those efforts by non-governmental organizations, to which it provided financial and other support including contributions earmarked for the United Nations Voluntary Fund on Disability. Япония приветствовала и поддерживала эти усилия неправительственных организаций, оказывая им финансовую и другие виды поддержки, включая выплату взносов, предназначенных для Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов.
These costs may be via mandatory and voluntary contributions to the General Trust Fund, or through contributions in kind. Эти расходы могут покрываться за счет обязательных и добровольных взносов в Общий целевой фонд или путем внесения взносов натурой.
The Fund has diversified the source of voluntary contributions and every effort is being made to attract more contributions. Фонд старается использовать различные источники добровольных взносов и прилагает максимальные усилия, для того чтобы привлечь больше взносов.