Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
He would like to receive confirmation that Austria would continue at the international level to make contributions to the United Nations Fund for Victims of Torture. Ему хотелось бы получить подтверждение о том, что на международном уровне Австрия продолжит производить отчисления в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
The Board was pleased to note that the Voluntary Fund was in good health, and provided a very important source of financial support to the technical cooperation activities of the United Nations in the field of human rights. Совет с удовлетворением отметил, что Фонд добровольных взносов работал весьма эффективно и стал важным источником финансовой поддержки деятельности по техническому сотрудничеству Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The Board was updated on field presences, projects, activities, strategies, partners and regional priorities within the context of technical cooperation in the Americas, as funded by the Voluntary Fund. ЗЗ. Совету была представлена обновленная информация об отделениях на местах, проектах, мероприятиях, стратегиях, партнерах и региональных приоритетах в контексте технического сотрудничества в Северной и Южной Америке, финансируемых Фондом добровольных взносов.
It also inquired about the status of existing and new donor contributions to the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance and noted that discussion on the criteria for using the funds were still under consideration. Он также просил представить информацию о том, как обстоит дело со взносами нынешних и новых доноров в Фонд добровольных взносов по оказанию финансовой и технической помощи, отметив, что обсуждение критериев использования средств еще не окончено.
In the same resolution, the Council also requested OHCHR to submit to its fifteenth session a detailed document outlining the practical implications of a change in mandate of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations. В этой же резолюции Совет также просил УВКПЧ представить на его пятнадцатой сессии обстоятельный документ, характеризующий практические последствия изменения мандата Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренных народов.
The important role of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery, established in 1999, in supporting organizations working on prevention of trafficking was acknowledged. Была признана важная роль Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, созданного в 1999 году, в деле оказания поддержки организациям, занимающимся предотвращением торговли людьми.
Its sponsors urged States and other stakeholders to increase their voluntary contributions to the Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, in order to meet the annual target of 100 million dollars by 2015. Его авторы призывают государства и другие заинтересованные субъекты увеличить размер своих добровольных взносов в Целевой фонд в поддержку действий по искоренению насилия в отношении женщин, с тем чтобы к 2015 году выйти на годовой плановый показатель поступлений в объеме 100 млн. долл. США.
At the same time, the General Assembly recalls the respective commitments made in this regard at the London and Kabul Conferences and stresses the importance of continued contributions by the international community to the Peace and Reintegration Trust Fund. В то же время Генеральная Ассамблея напоминает о соответствующих обязательствах, взятых в этой связи участниками Лондонской и Кабульской конференций, и подчеркивает важность продолжения внесения международным сообществом взносов в Целевой фонд мира и реинтеграции.
It was also pleased with the donations received to date and indications that many more would be forthcoming as soon as the Fund was operational. Он также выражает признательность за полученные к настоящему времени взносы и обещания относительно поступления значительно большего объема взносов, как только Фонд начнет функционировать.
They expressed concerns that donor support for CERF could be reduced if a significant portion of their contributions is used to cover costs not related to the Fund's humanitarian activities. Члены Группы высказали опасение, что доноры могут сократить объем помощи, выделяемой СЕРФ, если значительная часть их взносов будет использоваться для покрытия расходов, не связанных с гуманитарной деятельностью Фонда.
The Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action (VTF) is a major instrument for channelling mine action funding, having received US$ 680 million since its establishment. Важнейшим инструментом мобилизации средств на противоминную деятельность является Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании (ДЦФ), в который с момента его создания было внесено 680 млн. долл. США.
The VTF terms of reference, dating from 1994, define that "the Trust Fund will achieve its primary goals only with an adequate balance of unearmarked contributions". Согласно кругу ведения ДЦФ, утвержденному в 1994 году, «Целевой фонд сможет достичь своих основных целей лишь при наличии достаточного остатка взносов нецелевого назначения».
OHCHR technical cooperation activities funded by the Voluntary Fund for Technical Cooperation were implemented in Ukraine in 2010 and 2011. В 2010 и 2011 годах УВКПЧ осуществляло на Украине деятельность по линии технического сотрудничества, финансируемую из Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества.
In its resolution 16/22 and decision 17/119, the Human Rights Council requested the Secretariat to provide an annual written update on the operations of the Voluntary Fund for participation in the universal periodic review and the resources available to it. В своей резолюции 16/22 и решении 17/119 Совет по правам человека просил Секретариат представлять в письменной форме ежегодную обновленную информацию о деятельности Фонда добровольных взносов для содействия участию в универсальном периодическом обзоре и об имеющихся в нем ресурсах.
It is of the view that the ongoing global financial crisis should not alter the commitment to human rights, and encourages Member States to maintain and increase their contribution to the Fund. Он считает, что продолжающийся мировой финансовый кризис не должен отменить приверженность делу защиты прав человека, и призывает государства-члены сохранить и увеличить размеры своих взносов в кассу Фонда.
The present report provides an overview of the activities funded, as well as contributions received and expenditures incurred, on the basis of the terms of reference of the Fund. В настоящем докладе содержится обзор финансируемых видов деятельности, а также полученных взносов и понесенных расходов в рамках круга ведения Фонда.
However, he expressed concern that there had been a significant decrease in contributions to the Fund and stressed the importance of ensuring the participation of those directly affected by the work of the United Nations mechanisms. В то же время он выразил беспокойство существенным снижением объема взносов в Фонд и подчеркнул важное значение обеспечения участия тех, кого непосредственно затрагивает деятельность механизмов Организации Объединенных Наций.
The actuarial study for the United Nations Population Fund (UNFPA) conducted as a part of the joint study shows an estimated accrued liability (net of offset from retiree contributions) of $61.6 million as at 31 December 2005. Согласно актуарному исследованию по Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), проведенному в рамках совместного исследования, сметная сумма начисленных обязательств (за вычетом взносов пенсионеров) по состоянию на 31 декабря 2005 года составляла 61,6 млн. долл. США.
The flow of voluntary contributions to the Trust Fund during the biennium 2006-2007 up to 30 April 2007 amounts to $385,000. Поступление добровольных взносов в целевой фонд в ходе двухгодичного периода 2006 - 2007 годов до 30 апреля 2007 года составляет 385000 долл. США.
Furthermore, the Commission, in deciding on contributions to be disbursed through the Peacebuilding Fund to give an initial boost to urgent projects, should not be transformed into a mere broker, bringing together donor and recipient countries under the supervision of the Secretary-General. Кроме того, Комиссия, при принятии решений относительно распределения через Фонд миростроительства взносов для придания первоначального толчка срочным проектам, не должна превращаться в простого посредника, объединяющего доноров и стран-получателей под надзором Генерального секретаря.
As of July 2007, the Fund had received pledges and contributions exceeding 90 per cent of the US$ 250 million funding target from a broad base of donors, including many members of the Peacebuilding Commission. По состоянию на июль 2007 года сумма взносов для Фонда, объявленных и фактически поступивших от группы доноров, включающей многих членов Комиссии по миростроительству, превысила 90 процентов от целевого показателя финансирования в размере 250 млн. долл. США.
Kazakhstan welcomes the positive results of the Central Emergency Response Fund's work during the past year with respect to voluntary contributions by States Members of the United Nations as well as equitable, timely and efficient distribution of these funds. Казахстан приветствует положительные результаты, достигнутые Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации в прошлом году, в плане обеспечения добровольных взносов государств - членов Организации Объединенных Наций, а также справедливого, своевременного и эффективного распределения этих средств.
The slight decline in the level of financial contributions to the Trust Fund, despite the steady increase in the number of Parties, is a matter of some concern in the context of rising costs and the persisting gap between estimated requirements and actual income. В контексте увеличения расходов и по-прежнему существующего разрыва между сметными потребностями и фактическими поступлениями некоторую озабоченность вызывает определенное сокращение уровня финансовых взносов в Целевой фонд, несмотря на тот факт, что число Сторон постоянно увеличивается.
In addition to Australia's contributions to the IAEA's Technical Cooperation Fund, Australia provides significant support, including extrabudgetary funding, to the Regional Cooperative Agreement (RCA) for Asia and the Pacific. Помимо взносов Австралии в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ Австралия оказывает значительную поддержку, включая внебюджетное финансирование, Региональному соглашению о сотрудничестве (РСС) для Азии и Тихого океана.
In addition, during the reporting period, the Trust Fund established pursuant to paragraph 8 of Security Council resolution 1177 (1998) to support the boundary demarcation process has not received any additional voluntary contributions from Member States. Кроме этого, в течение отчетного периода Целевой фонд, учрежденный во исполнение пункта 8 резолюции 1177 (1998) Совета Безопасности в целях оказания поддержки процессу демаркации границы, не получил от государств-членов каких-либо дополнительных добровольных взносов.