Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
It was one of 19 countries which contributed to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, whose ambitious goals could be achieved only with the generous contribution of Member States. Мальта входит в число тех 19 стран, которые вносят взносы в Целевой фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, причем следует отметить, что масштабные задачи этого Фонда могут быть решены только за счет щедрых взносов государств-участников.
To date, such assistance has been limited, carried out mainly through contributions to the United Nations Trust Fund for Ageing, and has fallen off to almost nothing in the 1990s. До сих пор такая помощь этим странам оказывалась в ограниченных масштабах, главным образом посредством взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций по проблемам старения, а в 90-е годы объем такой помощи сократился до минимума.
Despite a few new contributions, inadequate resources available to the Fund continued to limit the capacity of the Office of the High Commissioner to respond positively to the large number of requests for assistance received from Member States. Несмотря на ряд новых взносов, недостаточный объем имеющихся у Фонда средств по-прежнему ограничивал возможности Управления Верховного комиссара в плане удовлетворения большого числа запросов об оказании помощи, полученных от государств-членов.
In that connection, the contributions from Japan and the Republic of Korea to the Trust Fund for South-South Cooperation were highly appreciated. В этой связи была выражена признательность Японии и Республике Корея в связи с внесением ими взносов в Целевой фонд сотрудничества Юг-Юг.
UNITAR should implement more effective controls over expenditure, in particular staff costs, in addition to collecting outstanding pledges and attracting more income to the General Fund. Помимо сбора объявленных взносов и привлечения дополнительных поступлений в Общий фонд ЮНИТАР следует осуществлять более эффективный контроль над расходами, в частности расходами по персоналу.
An indigenous participant from North America, supported by other organizations, while acknowledging the establishment of the Voluntary Fund, lamented a lack of interest in the Decade on the part of both the United Nations and its Member States. Представитель одного из коренных народов Северной Америки, поддержанный другими организациями, приветствовал создание Фонда добровольных взносов, однако с сожалением отметил недостаток интереса к Десятилетию со стороны как Организации Объединенных Наций, так и ее государств-членов.
UNITAR is funded by the voluntary contributions of Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to the General Fund and earmarked donations to Special Purpose Grants. ЮНИТАР финансируется за счет добровольных взносов государств-членов и межправительственных и неправительственных организаций в Общий фонд и целевых субсидий в Фонд специальных целевых субсидий.
May I take this opportunity to express appreciation to those States and organizations which have responded to the appeal for assistance, including contributions to the Governor's Appeal Fund. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность тем государствам и организациям, которые отреагировали на призыв о помощи, в том числе посредством внесения взносов в губернаторский чрезвычайный фонд.
We hope that the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance established by the Secretary-General will shortly have at its disposal resources more significant than what it has today. Мы надеемся, что созданный Генеральным секретарем ООН Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании будет располагать в ближайшем будущем более значительными, нежели сегодня, ресурсами.
In the future, China will continue to participate actively in international efforts in mine clearance and will contribute to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. В будущем Китай намерен продолжать принимать активное участие в международных усилиях по разминированию и делать взносы в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании.
On 2 December 1997, the High Commissioner for Human Rights sent a letter to all Governments appealing to them to respond favourably to requests for contributions to the Fund. 2 декабря 1997 года Верховный комиссар по правам человека разослала письма всем правительствам, призывая их положительно откликнуться на просьбы о внесении взносов в Фонд.
The Department intends to use for this purpose resources available for Angola in the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance and to launch an appeal for further funding. Департамент намерен использовать в этих целях выделенные для Анголы ресурсы из Целевого фонда добровольных взносов для оказания помощи в области разминирования и обратиться с новым призывом о выделении дополнительных средств.
In this connection, the Council welcomes the establishment by the Secretary-General of a United Nations Voluntary Trust Fund for Demining as a necessary and timely mechanism to channel funding to humanitarian demining operations. В этой связи Совет приветствует учреждение Генеральным секретарем Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для разминирования в качестве необходимого и своевременного механизма обеспечения финансирования гуманитарных операций по разминированию.
The Advisory Committee notes again the continued drop in income of the Fund of UNDCP and its continued dependence on earmarked contributions from a relatively small number of donor countries for special-purpose activities. Консультативный комитет вновь отмечает, что поступления в Фонд ЮНДКП продолжают сокращаться и что Фонд по-прежнему испытывает зависимость от целевых взносов относительно небольшого числа стран-доноров на деятельность специального назначения.
Invites all Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute to the Fund, and requests the Secretary-General to take appropriate actions to encourage contributions; предлагает всем правительствам, а также межправительственным и неправительственным организациям вносить взносы в Фонд и просит Генерального секретаря принять надлежащие меры для поощрения таких взносов;
In this regard, we wish to thank those countries which have contributed to African capacity-building in terms of training and logistical support, as well as by making financial contributions to the OAU Peace Fund. В этой связи мы хотим поблагодарить те страны, которые содействовали наращиванию африканского потенциала посредством подготовки специалистов и предоставления материально-технической поддержки, а также финансовых взносов в Фонд мира ОАЕ.
Most of this programme is funded by unearmarked contributions to the Trust Fund, although in 1998 a grant for this purposes of US$ 100,000 was made by the Netherlands, administered through UNDP/OPS. Эта программа в основном финансируется за счет взносов в Целевой фонд, хотя в 1998 году Нидерланды выделили на эти цели через УПП ПРООН субсидию в размере 100000 долл. США.
At the present time, based on pledges and related information received so far, it appeared that the Fund's total income for 1999 would again be over $300 million. В настоящее время на основе объявленных взносов и полученной к настоящему времени соответствующей информации можно сделать вывод о том, что общий объем поступлений Фонда в 1999 году вновь превысит 300 млн. долл. США.
In addition, the Fund temporarily borrowed some $2.9 million from the operational reserve to meet cash requirements for ongoing operations, pending the receipt of contributions. Кроме того, Фонд временно заимствовал около 2,9 млн. долл. США из оперативного резерва для покрытия наличных расходов по текущим операциям до получения взносов.
She agreed that the MYFF annual reporting and the pledging by members of the Fund should be synchronized and should take place each year at the Board's second regular session. Она согласилась с целесообразностью синхронизации представления годовых докладов о МРФ и объявления членами Фонда своих взносов, указав, что это должно происходить каждый год на второй очередной сессии Совета.
However, since 1993 voluntary contributions to the Trust Fund have declined steadily to reach the current acute levels and affecting its ability to meet the scope of performance required by its mandate. Однако начиная с 1993 года объем добровольных взносов в Целевой фонд неуклонно сокращался, что в конечном итоге привело к нынешней острой нехватке финансовых средств, которая отрицательно сказывается на его способности выполнять возложенные на него задачи.
Calls upon States to make every effort to contribute to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund; призывает государства предпринять все возможные усилия для внесения взносов в Фонд Орга-низации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
The shortfall in funding together with the cost overrun obliged the Agency to advance $3.5 million from the General Fund towards expected move pledges, to complete the move on schedule. Недостаток ресурсов наряду с перерасходом средств вынудили Агентство авансировать 3,5 млн. долл. США из Общего фонда в счет будущих объявленных взносов на перевод с целью его своевременного завершения.
In this regard, the predictability and early notification of expected contributions to the Environment Fund would facilitate an effective planning and programming process; В этой связи предсказуемый характер предполагаемых взносов в Фонд окружающей среды и заблаговременное уведомление о них будет содействовать эффективному осуществлению процесса планирования и составления программ;
Notes with concern the need to reduce the programme of activities approved by the Council at its eighteenth session owing to the shortfall in contributions to the Environment Fund; с обеспокоенностью отмечает необходимость сокращения программы мероприятий, утвержденной на его восемнадцатой сессии, ввиду уменьшения взносов в Фонд окружающей среды;