Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
The African Union is mapping all donor trust fund and in-kind contributions to ensure appropriate coordination and address gaps and possible areas of duplication. Африканский союз составляет опись всех донорских взносов как в целевой фонд, так и натурой, для обеспечения надлежащей координации и как для заполнения пробелов, так и во избежание возможных накладок.
A note verbale, dated 20 April 2000, has been sent by the office of the Secretary-General to Member States advising them of the establishment of the trust fund and encouraging them to contribute. Ведомством Генерального секретаря 20 апреля 2000 года была разослана вербальная нота государствам-членам, в которой они извещались об учреждении целевого фонда и призывались к внесению в него взносов.
(b) Secondly, in paragraph 15 of the resolution, we have decided to establish a voluntary fund for the purpose of assisting small island developing States, and the least developed among them, in participating in the international meeting and its preparatory process. Ь) во-вторых, в пункте 15 резолюции мы постановили создать фонд добровольных взносов для цели содействия участию малых островных развивающихся государств, в том числе наименее развитых из них, в работе международного совещания и в процессе подготовки к нему.
The Office of the Special Representative has concerns that continued recourse to the trust fund to pay the Special Representative's salary might cause donors to raise questions regarding their contributions. Канцелярия Специального представителя обеспокоена тем, что постоянное привлечение средств Целевого фонда для выплаты окладов Специальному представителю может заставить доноров потребовать разъяснений относительно расходования их взносов.
My delegation welcomes the Secretary-General's decision to hold a donors conference in the coming days to collect contributions for the AMISOM trust fund and for building the capacity of Somali institutions. Наша делегация одобряет решение Генерального секретаря провести в предстоящие дни конференцию доноров для сбора средств на поддержку АМИСОМ и взносов в целевой фонд, а также для наращивания потенциала сомалийских институтов.
To encourage donations to this fund, individuals and companies are entitled to a deductible allowance of 150 per cent of their contributions. Для поощрения взносов в этот Фонд частным лицам и компаниям предоставляется возможность получить налоговую скидку в размере 150% от суммы их взносов.
Funding through voluntary contributions to a trust fund is a more flexible approach, but practice shows that the budget resources identified by the meetings of the Parties have never been fully covered. Финансирование посредством добровольных взносов, вносимых в целевой фонд, является более гибким подходом, однако практика свидетельствует о том, что потребности в бюджетных ресурсах, определяемые на совещаниях сторон, никогда не обеспечивались в полной мере.
Administrative and support activities are financed from the general-purpose fund, whose income is derived from non-earmarked voluntary contributions, support cost income and interest income. Административная и вспомогательная деятельность финансируется за счет фонда общего назначения, поступления которого формируются за счет неассигнованных добровольных взносов, поступлений по вспомогательным расходам и процентных поступлений.
The Secretary-General's reform proposals, with particular reference to action 19, have advocated improving meaningful interaction between the United Nations and civil society, and this voluntary fund could be considered as contributing to this objective. В предложениях Генерального секретаря о дальнейших преобразованиях, и особенно в связи с мерой 19, рекомендовалось совершенствовать процедуры взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом, и учреждение этого фонда добровольных взносов могло бы рассматриваться в качестве вклада в достижение этой цели8.
Statement I. Income and expenditure and changes in fund balances 6. Voluntary contributions decreased in 2000-2001 by $27.7 million, or 23 per cent compared with 1998-1999. В 2000-2001 годах объем добровольных взносов уменьшился на 27,7 млн. долл. США, или на 23 процента, по сравнению с 1998-1999 годами.
In that regard, I would remind members of the Council that capacity-building activities do not form part of our assessed budget and that any assistance that is given to strengthen the voluntary trust fund will be applied in that area. В этой связи мне хотелось бы напомнить членам Совета о том, что наша деятельность по укреплению национальных потенциалов не покрывается бюджетом за счет начисленных взносов и что любая помощь, предоставляемая для пополнения добровольного целевого фонда, будет использоваться на эту сферу деятельности.
Member States should focus instead on making trust fund or regular budget contributions to enable the Organization to recruit experts in any field, while adhering to the principles of equitable geographical distribution, independence and transparency in the award of contracts. Государства-члены должны вместо этого сосредоточиться на создании целевых фондов или внесении взносов в регулярный бюджет, с тем чтобы предоставить Организации возможность набирать экспертов в любой области при соблюдении принципов справедливого географического распределения, независимости и транспарентности при выдаче контрактов.
The Planning Group notes with appreciation that, pursuant to paragraph 21 of General Assembly resolution 62/66, the Secretary-General had established a trust fund to receive voluntary contributions to address the backlog relating to the Yearbook of the International Law Commission. Группа по планированию с удовлетворением отмечает, что в соответствии с пунктом 21 резолюции 62/66 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь учредил целевой фонд для приема добровольных взносов, с тем чтобы устранить отставание в публикации Ежегодника Комиссии международного права.
In that context, the Commission on Human Rights had decided to set up a voluntary fund to provide, inter alia, additional resources for the effective implementation of the Durban commitments. В этом контексте Комиссия по правам человека приняла решение об учреждении целевого фонда из добровольных взносов в целях предоставления, среди прочего, дополнительных ресурсов для эффективного осуществления принятых в Дурбане обязательств.
In order to ensure its efficacy and solvency, such a fund should, in addition to seeking contributions from national Governments, explore voluntary funding sources such as multilateral banks, international foundations and global corporations. Для того чтобы обеспечить его эффективность и платежеспособность, такой Фонд, помимо изыскания взносов от национальных правительств, должен рассматривать возможность финансирования за счет таких добровольных источников, как многосторонние банки, международные фонды и глобальные корпорации.
The Committee reiterated its full support for the IRENE initiative, taking into account its great impact and its will to explore all possible ways to reinforce the general voluntary trust fund and make it functional. Комитет вновь заявил о своей полной поддержке инициативы о создании Сети с учетом ее сильного воздействия и о своем намерении изучить все возможные пути укрепления общего целевого фонда добровольных взносов и обеспечения его функционирования.
Donor co-financing in the form of cost sharing and trust fund contributions is projected at $3600 million during the 2004-2007 period. Предполагается, что в течение периода 2004 - 2007 годов объем совместного финансирования донорами в форме совместного несения расходов и взносов в целевые фонды составит 3600 млн. долл. США.
Voluntary contributions to a trust fund should be solicited to support the preparations and to encourage participation of representatives from developing countries in the preparatory process and the summit itself. Необходимо вести работу по привлечению добровольных взносов в целевой фонд в поддержку подготовительной деятельности и поощрять участие представителей из развивающихся стран в подготовительном процессе и в самой встрече на высшем уровне.
In March 2007 a delegation of nine members of the Organizational Committee and the Country-Specific configuration, funded through voluntary contributions to a trust fund, visited Sierra Leone. В марте 2007 года делегация в составе девяти членов Организационного комитета и структуры по конкретной стране, финансировавшаяся за счет добровольных взносов в целевой фонд, совершила поездку в Сьерра-Леоне.
It was also important to support the activities of the trust fund for voluntary contributions and the special training programme for junior professionals desiring to obtain in-depth knowledge of the Charter and the practices of the Security Council. С другой стороны, заслуживает поддержки деятельность целевого фонда добровольных взносов, а также организация специальной программы подготовки для молодых специалистов, желающих овладеть глубокими знаниями Устава и практики Совета Безопасности.
Mr. Jorge Sampaio, the Special Representative of the Secretary-General, has presented an implementation plan programme, and a trust fund for voluntary contributions has been set up with the support of the Group of Friends, involving more than 70 States and international organizations. Специальный представитель Генерального секретаря г-н Жоржи Сампайю представил свой план выполнения намеченных действий, и при поддержке Группы друзей, включающей более 70 государств и международных организаций, был учрежден целевой фонд на основе добровольных взносов.
Of course some help would be available in the form of funds transferred by UNEP and the general trust fund it had established for voluntary contributions to the Scientific Committee. Конечно, некоторая помощь поступит в виде средств, переведенных ЮНЕП, и из Общего целевого фонда, учрежденного Научным комитетом для сбора добровольных взносов в его пользу.
The need for a special human settlements programme financed by a technical cooperation trust fund of earmarked contributions, was supported by several representatives who indicated their intention to make financial contributions to such an initiative. Ряд представителей поддержали необходимость создания специальной программы в области населенных пунктов, финансируемой из целевого фонда для технического сотрудничества за счет целевых взносов, и заявили о своем намерении выплатить финансовые взносы для такой инициативы.
He supported the Secretariat's efforts for fund mobilization through voluntary contributions and additional sources, including new initiatives, and encouraged all Member States to contribute to such efforts. Поддерживая усилия Секретариата по мобилизации средств за счет добровольных взносов и из допол-нительных источников финансирования, включая новые инициативы, он призывает все государства - члены внести вклад в эту работу.
Regulation 4.10: There shall be established a tax equalization fund to which the staff assessment deductions from those staff salaries financed from assessed contributions shall be credited. Положение 4.10: Создается Фонд уравнения налогообложения, в который перечисляются все суммы, удерживаемые из окладов сотрудников, финансируемых за счет начисленных взносов.