| My Government has made annual contributions to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and remains an active participant in the Mine Action Support Group. | Мое правительство производит ежегодные взносы в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании и остается активным участником Группы поддержки деятельности, связанной с разминированием. | 
| By May 2004, only $8.8 million in voluntary contributions had been pledged to the Fund for 2004. | К маю 2004 года в Фонд было предоставлено только 8,8 млн. долл. США добровольных взносов на 2004 год. | 
| Of the total contribution received in the Trust Fund as at the end of 1997 - $2,785,745 - 94 per cent has been obligated. | Из общей суммы взносов в размере 2785745 долл. США, полученной в Целевой фонд по состоянию на конец 1997 года, 94 процента уже ассигнованы. | 
| AGFUND has approved, to date, support for 22 projects in cooperation with the Voluntary Fund for practical action to build capacities of developing countries for disability action. | На настоящий момент АГФАНД утвердил 22 проекта для оказания им совместно с Фондом добровольных взносов поддержки в целях проведения практической деятельности по укреплению возможностей развивающихся стран в отношении осуществления мероприятий в интересах инвалидов. | 
| First, the activities of the Voluntary Fund are premised on partnership by, for and with persons with disabilities. | Во-первых, деятельность Фонда добровольных взносов основывается на партнерских связях между инвалидами, в интересах инвалидов и с инвалидами. | 
| As noted above, projects supported to date have drawn increasingly on the operational reserve available through prudent planning and management of Voluntary Fund resources in previous bienniums. | Как отмечалось выше, проекты, которым к настоящему времени была оказана поддержка, в значительной степени финансировались из средств оперативного резерва, обеспечиваемых за счет эффективного планирования и управления ресурсами Фонда добровольных взносов в течение предыдущих двухгодичных периодов. | 
| Appreciative of the contributions made to the Voluntary Fund for the Year opened by the Secretary-General, | выражая признательность за взносы, внесенные в Фонд добровольных взносов для Года, созданный Генеральным секретарем, | 
| A certain number of projects which could not be supported by the Voluntary Fund were transmitted, following consultations, to other potential funding sources including Governments, non-governmental organizations and private companies. | Некоторое количество проектов, финансирование которых не могло быть обеспечено из средств Фонда добровольных взносов, было после проведения консультаций препровождено другим потенциальным источникам финансирования, включая правительства, неправительственные организации и частные компании. | 
| The two added outputs reported referred to the servicing of two pledging conferences in 1992 and 1993 for the United Nations Trust Fund and programmes of assistance for southern Africa. | Сообщалось о проведении двух дополнительных мероприятий, связанных с обслуживанием в 1992 и 1993 годах двух конференций по объявлению взносов для Целевого фонда Организации Объединенных Наций и программ оказания помощи странам южной части Африки. | 
| However, as of today, no pledges have been made to the Trust Fund for this purpose. | Однако по состоянию на сегодняшний день взносов на эту деятельность в Целевой фонд объявлено не было. | 
| Should contributions for disarmament and demobilization be made to the Trust Fund, the UNOMIL budget would be reimbursed by such contributions. | В случае внесения взносов в Целевой фонд на деятельность по разоружению и демобилизации эти расходы МНООНЛ будут компенсированы. | 
| They welcome the contributions made to date and urge Member States to support the peace process in Liberia by contributing generously to the Trust Fund. | Они приветствуют взносы, сделанные до настоящего времени, и настоятельно призывают государства-члены поддержать мирный процесс в Либерии посредством щедрых взносов в Целевой фонд. | 
| The Committee was also informed that, in view of continuing cash problems as a result of unpaid assessments, UNOMIL has borrowed an amount of $2 million from the Peace-keeping Reserve Fund. | Комитет был также проинформирован о том, что с учетом сохраняющихся проблем с денежной наличностью, обусловленных неуплатой взносов, из Резервного фонда для операций по поддержанию мира на финансирование МНООНЛ была взята сумма в размере 2 млн. долл. США. | 
| UNEP manages financial resources which originate from four main sources: the United Nations regular budget, the Environment Fund, trust funds and counterpart contributions. | ЮНЕП осуществляет финансовое управление ресурсами, поступающими из четырех основных источников: регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, Фонда окружающей среды, целевых фондов и поступлений в счет параллельных взносов. | 
| As of 14 December 1994, contributions received for the Trust Fund for the Implementation of the Cotonou Agreement in Liberia amounted to $18.1 million. | ЗЗ. По состоянию на 14 декабря 1994 года сумма полученных взносов в Целевой фонд для осуществления Соглашения Котону по Либерии составляла 18,1 млн. долл. США. | 
| It would be helpful for the Technical Meeting to express its views on the objectives and terms of reference for the Voluntary Fund for the Decade. | Было бы полезно, чтобы Техническое совещание изложило свою точку зрения на цели и круг ведения Фонда добровольных взносов для Десятилетия. | 
| Specifically, over $20 million have been pledged for the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance during the Meeting. | Непосредственно в период проведения Совещания в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании были объявлены взносы на общую сумму, превышающую 20 млн. долл. США. | 
| Rather, it raises its own funds either through voluntary contributions to the General Fund or through the Special Purpose Grants (SPGs). | Вместо этого он сам обеспечивает сбор своих средств либо по линии добровольных взносов в Общий фонд, либо за счет специальных целевых субсидий (СЦС). | 
| While the financing of Special Purpose Grants are on the increase, the voluntary contributions to the General Fund remain insufficient. | Хотя объем средств, поступающих в виде специальных целевых субсидий, увеличивается, объем добровольных взносов в Общий фонд по-прежнему остается недостаточным. | 
| With the $22 million pledged at the International Meeting, the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance will now become fully operational. | С объявлением на Международном совещании обязательств в размере 22 млн. долл. США Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании начнет функционировать в полном масштабе. | 
| The organizations responded that, in the absence of donor contributions, they were not in a position to repay the Fund from their own resources. | В ответ организации заявили, что в отсутствие донорских взносов они не в состоянии вернуть средства Фонду из своих собственных ресурсов. | 
| Those missions also provided the opportunity to seek voluntary contributions to the Trust Fund for activities for the preparatory Conference, including support for national preparations in developing countries. | В ходе этих миссий представилась также возможность обратиться с просьбой о внесении добровольных взносов в Целевой фонд для подготовки Конференции, в том числе на цели поддержки национальной подготовительной деятельности в развивающихся странах. | 
| At the close of the Year on 31 December 1993 approximately US$ 670,000 had been pledged or contributed to the Fund. | К концу Международного года 31 декабря 1993 года было объявлено о внесении взносов в Фонд или внесено средств на сумму порядка 670000 долл. США. | 
| In this regard, it may be noted that certain contributions to the Voluntary Fund for the International Year came from private sources, including individuals and businesses. | В этой связи можно заметить, что определенный объем средств в Фонд добровольных взносов для Международного года поступил из частных источников, в том числе от частных лиц и предприятий. | 
| Lastly, his delegation reaffirmed its support for the Commission's programme of training and assistance funded by the UNCITRAL Trust Fund for Symposia. | И наконец, делегация Индии вновь заявляет о своей поддержке программы подготовки кадров и технической помощи ЮНСИТРАЛ, которая финансируется из взносов в Целевой фонд для проведения симпозиумов. |