Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
The Secretary-General was requested by this body to establish a voluntary trust fund to defray the cost of participation in the meetings of the Commission of the developing States members. Наш орган обратился к Генеральному секретарю с просьбой создать целевой фонд добровольных взносов, который покрыл бы расходы на участие развивающихся государств-членов в заседаниях Комиссии.
I mention now, because this applies particularly to the Democratic Republic of the Congo, that we would encourage donors planning to contribute to humanitarian projects to also ensure that they fund this vital security line. Я сейчас упоминаю об этом потому, что это особенно касается Демократической Республики Конго: мы должны поощрять доноров, планирующих внесение взносов на осуществление гуманитарных проектов, к тому, чтобы они также финансировали это жизненно важное направление - безопасность.
It was important to monitor the adequacy of the resources for the world solidarity fund, because it would be based on voluntary contributions with funding from Member States, foundations and the private sector. Важное значение имеет контроль за обеспечением адекватного объема ресурсов на цели деятельности всемирного фонда солидарности, поскольку он будет функционировать на основе добровольных взносов, поступающих от государств-членов, фондов и частного сектора.
It was interesting to note that some of those liability conventions also provided for an international supplementary fund to be established by the financial contributions of member States, a certain amount of which was reserved for transboundary damage. Любопытно, что некоторые из этих конвенций об ответственности также предусматривают создание на основе финансовых взносов государств-членов международного дополнительного фонда, часть средств которого резервируется для компенсации за трансграничный ущерб.
The Committee noted that the establishment of a voluntary trust fund to cover the travel expenses of members of the Legal and Technical Commission coming from developing countries would be kept under review in the light of further information to be provided by the Secretary-General. Комитет отмечает, что вопрос о создании целевого фонда добровольных взносов для покрытия путевых расходов членов Юридической и технической комиссии из развивающихся стран будет рассматриваться с учетом дальнейшей информации, которую представит Генеральный секретарь.
She also stressed the need to establish a voluntary fund to allow minorities to attend the Working Group Она далее подчеркнула необходимость учреждения фонда добровольных взносов для обеспечения того, чтобы представители меньшинств могли участвовать в деятельности Рабочей группы.
Although the reduction of these contributions continued, the fund balance has stabilized due to a parallel reduction of expenditure on the part of UNIDO for programme support and higher implementation during 2001. Несмотря на то, что сокращение объема таких взносов сохранялось, сальдо фондов стабилизировалось вследствие параллельного сокращения расходов ЮНИДО на оперативно-функциональное обслуживание программ и более высокого уровня осуществления деятельности в 2001 году.
The VC market is characterised by large funds to which high net worth individuals and other investment funds contribute, managed by a dedicated team working within the terms of reference of the fund. Рынок СК, как правило, располагает большими средствами, состоящими из крупных взносов частных лиц и других инвестиционных фондов; такими фондами руководит обычно группа специалистов, действующих в рамках круга ведения данного фонда.
We have repeatedly affirmed that the fund will not duplicate existing United Nations bodies concerned with fighting poverty; it will, instead, complement their efforts and provide a means of financing through voluntary contributions by individuals, institutions or societies, in addition to Governments. Мы неоднократно подчеркивали, что фонд не будет дублировать существующие органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся проблемой искоренения нищеты; напротив, он будет дополнять их усилия и создаст возможность для финансирования этой деятельности с помощью добровольных взносов от частных лиц, учреждений и организаций, наряду с правительствами.
We find that the financing of the technical assistance fund through the IAEA member States' assessed contributions in national currency according to the United Nations scale of assessments is an effective approach. Считаем эффективным механизм формирования фонда технической помощи за счет долевых взносов государств - членов Агентства в национальной валюте, определяемых в соответствии со шкалой взносов Организации Объединенных Наций.
The observer for Finland welcomed the recommendation to consider elaborating a code of conduct and a voluntary trust fund, and in that respect underlined the importance of facilitating the active participation of NGOs. Наблюдатель от Финляндии приветствовала рекомендации о возможности выработки кодекса поведения и учреждения целевого фонда добровольных взносов, и в этой связи подчеркнула важность содействия активному участию НПО.
It recognized that at the same time the workload had increased and this discrepancy was reflected in the large amount of voluntary contributions in kind that supplemented the resources made available through the trust fund. Он признал, что в то же время рабочая нагрузка возросла, о чем свидетельствует большой объем добровольных взносов натурой, которые дополняют ресурсы, предоставляемые в рамках Целевого фонда.
If the fund was to receive voluntary contributions from Governments, it would be all the more important to secure contributions from foundations, non-governmental organizations, the private sector, civil society and international institutions. Поскольку предполагается, что фонд будет пополняться за счет добровольных взносов правительств, тем более важно заручиться финансовой поддержкой со стороны фондов, неправительственных организаций, частного сектора, гражданского общества и международных учреждений.
We have seen major new commitments of resources, even this morning, and the recognition of the need for the urgent creation of a global fund on AIDS and health. Мы стали свидетелями объявления новых взносов, даже этим утром, и признания необходимости срочного создания глобального фонда по вопросам здоровья и СПИДа.
The General Assembly, in paragraphs 13 and 14 of its resolution 57/143, proposed the establishment of a voluntary trust fund for developing States Parties to the Agreement, provided for by article 26.1. В пунктах 13 - 14 своей резолюции 57/143 Генеральная Ассамблея предложила учредить предусмотренный в пункте 1 статьи 26 целевой фонд добровольных взносов для развивающихся государств - участников Соглашения.
It was further proposed that the UNECE would establish a trust fund to finance the activities of the Alliance and would invite contributions from both the public and private sectors. Было также предложено, чтобы ЕЭК ООН учредила Целевой фонд для финансирования деятельности Альянса за счет взносов государственного и частного секторов.
All money raised from membership dues, and sponsorship from donor organizations, governments, and the private sector will be placed in a special trust fund dedicated to implementing the Land for Development Program. Все финансовые средства, полученные за счет членских взносов, спонсорской помощи от донорских организаций, правительств и частного сектора, поступают в специальный целевой фонд, предназначенный для осуществления программы "Земля для развития".
It noted with concern the declining trend of contributions to the trust fund, and called on Parties to contribute generously in order to fully implement decision 16/CP., paragraph 18. Он с обеспокоенностью отметил тенденцию к снижению уровня взносов в этот Целевой фонд и настоятельно призвал Стороны вносить щедрые взносы, с тем чтобы в полной мере осуществить пункт 18 решения 16/CP..
There were catch-up courses for girls with low educational levels, a tutoring system and a national fund to support girls' education which was fed by voluntary contributions from the public and private sectors, non-governmental organizations and people of good will. Работают также курсы по ликвидации отставания для девочек с низким уровнем образования, налажена система репетиторства и создан национальный фонд поддержки школьниц, средства которого формируются за счет добровольных взносов государственного и частного секторов, неправительственных организаций и пожертвований добрых людей.
He further noted that the bulk of trust fund contributions came from a few donor countries and called for contributions from as many different donors as possible to ensure better planning and predictability of resources. Он также отметил, что основную часть взносов в целевые фонды вносит определенная группа стран-доноров, и рекомендовал максимально расширить круг доноров для улучшения планирования и повышения предсказуемости ресурсов.
He noted with satisfaction an increase of 16 per cent in the delivery of activities in 1999, while expressing concern over the decrease in trust fund contributions. Он с удовлетворением отметил увеличение на 16% объема деятельности в 1999 году, высказав вместе с тем обеспокоенность по поводу сокращения взносов в целевые фонды.
The 1984 EMEP Protocol offers an example regarding procedures, trust fund arrangements, scale of assessments, implementing instruments with cooperating centres and auditing that may be of guidance and assistance. В Протоколе о ЕМЕП 1984 года можно найти примеры, касающиеся процедур, механизмов на основе целевого фонда, шкалы исчисления размеров взносов, осуществления договоров совместно с центрами сотрудничества и аудита.
The estimated costs shown here are limited to those intended to be covered by voluntary contributions made under the Protocol's scheme of financial arrangements, either through its trust fund or in kind. Приводимая смета расходов ограничивается расходами, которые должны покрываться добровольными взносами, производимыми в рамках схемы финансовых механизмов Протокола, либо через его Целевой фонд, либо в виде взносов натурой.
Because of the 0% growth budget of the UN/ECE this could only be achieved either through the creation of a trust fund with voluntary contributions from countries or through a reallocation of resources within the secretariat. Поскольку бюджет ЕЭК ООН не увеличивается, эту цель можно достигнуть лишь путем создания целевого фонда за счет добровольных взносов стран или посредством перераспределения ресурсов внутри секретариата.
It should be noted that the greater part of activities under environmental technologies and technology cooperation is covered by contributions from the Government of Japan to the International Environmental Technology Centre trust fund. Необходимо отметить, что основная часть мероприятий по экологическим технологиям и сотрудничеству в области технологий покрывается за счет взносов правительства Японии в целевой фонд Международного центра экотехнологий.