Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
An informal meeting was held on 18 May 2001 attended by the Chairman of the Committee and two members of the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture. 18 мая 2001 года состоялось неофициальное совещание, на котором присутствовали Председатель Комитета и два члена Совета попечителей Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
To this end it invited Governments, relevant international organizations and potential donors to consider funding the implementation of such activities, including through voluntary contributions to the UNECE Trust Fund for Assistance to Countries in Transition. С этой целью она обратилась к правительствам, соответствующим международным организациям и потенциальным донорам с просьбой рассмотреть вопрос о финансировании такой деятельности, в том числе на основе добровольных взносов в Целевой фонд ЕЭК ООН для оказания помощи странам с переходной экономикой.
Therefore, the Group of 77 and China supported the Fund's efforts to increase its resource base and hoped that donor countries and agencies would increase their funding for that worthy global enterprise. В этой связи Группа 77 и Китай поддерживают усилия ЮНИФЕМ по расширению его базы ресурсов и надеются, что страны и учреждения-доноры увеличат объем своих взносов на деятельность этого всемирного учреждения, имеющую столь важное значение.
Ultimately, since the Fund is based on contributions from Member States, it will only detract from its sustainability if it is not more transparent and consultative. В конечном счете, поскольку Фонд работает на основе взносов государств-членов, его устойчивость только пострадает, если он не будет более транспарентным и консультативным по своему характеру.
In its resolution 46/122 of 17 December 1991, the General Assembly established the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery, which receives voluntary contributions from Governments, non-governmental organizations, other private and public entities and individuals. Своей резолюцией 46/122 от 17 декабря 1991 года Генеральная Ассамблея учредила Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, в который вносят добровольные взносы правительства, неправительственные организации, другие частные и государственные структуры и отдельные лица.
To increase contributions from non-traditional sources, UNEP should actively develop new approaches towards and seek support from non-State actors, on the basis of some of the successful strategies undertaken by other international organizations, such as the United Nations Children's Fund (UNICEF). Для увеличения взносов из нетрадиционных источников ЮНЕП должна активно разрабатывать новые подходы к негосударственным субъектам и искать у них поддержки на основе некоторых стратегий, успешно осуществляемых другими международными организациями, например Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
It is therefore central to the smooth operation of the HIPC Initiative that contributions to the HIPC Trust Fund be received on a more timely basis. Поэтому стержневым элементом обеспечения беспрепятственной реализации Инициативы в отношении БСКЗ является более своевременное поступление взносов в Целевой фонд для БСКЗ.
The Board recommended that the High Commissioner should maintain her practice of sending a letter to States each September, to remind them to contribute regularly to the Fund prior to 1 March 2002. Совет рекомендовал Верховному комиссару продолжать последовательную практику направления в сентябре писем государствам с напоминанием о необходимости выплаты регулярных взносов в Фонд до 1 марта 2002 года.
The Peacebuilding Fund is open to contributions from everyone, and I note and welcome the fact that the President of the General Assembly expressed this morning her intention to write a personal letter to every Member State, requesting it to contribute. Фонд миростроительства открыт для взносов и поступлений со стороны абсолютно всех, и я с удовлетворением отмечаю тот факт, что сегодня утром Председатель Генеральной Ассамблеи заявила о своем намерении направить письма каждому государству-члену Организации с просьбой внести взносы.
Greater effort needed to be placed on increasing donor contributions and obtaining additional multi-year commitments to ensure that the target of United States dollars ($)500 million is reached by 2008 so that the Fund becomes sustainable in the longer run. Необходимо активизировать усилия в направлении увеличения взносов доноров и получения дополнительных многолетних обязательств в целях достижения к 2008 году целевого показателя объема финансовых ресурсов Фонда в 500 млн. долл.
As will be discussed in detail in the paragraphs below, pilot action to promote employment opportunities and sustainable livelihoods of persons with disabilities has been one of the main areas receiving support from the United Nations Voluntary Fund on Disability. Как будет подробно обсуждено в нижеследующих пунктах, экспериментальная деятельность в целях обеспечения возможностей трудоустройства и гарантированных источников средств к существованию инвалидов является одной из основных областей, которой оказывается поддержка со стороны Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов.
By increasing their contributions to UNFPA, Member States will enhance the Fund's ability to assist countries in addressing reproductive health issues, such as HIV/AIDS and maternal mortality, and, thereby, in fulfilling the commitment made at the 2005 World Summit. Увеличив объем своих взносов в ЮНФПА, государства-члены расширят возможности Фонда по оказанию странам помощи в решении вопросов репродуктивного здоровья, таких, как борьба с ВИЧ/СПИДом и снижение уровня материнской смертности, и - тем самым - в выполнении обязательств, принятых на Всемирном саммите 2005 года.
In the context of these meetings, the Board highlighted what it considered to be its added value, which could in turn encourage Governments to contribute to the Fund rather than finance projects bilaterally. В ходе этих встреч Совет подчеркнул важные аспекты своей деятельности, которые могут в свою очередь стимулировать правительства к внесению взносов в Фонд, а не на финансирование проектов на двусторонней основе.
Implementation of activities in favour of LDCs commensurate with their needs requires regular replenishment of the Trust Fund, as well as the provision of contributions in kind. Осуществление мероприятий в пользу НРС в масштабах, соизмеримых с их потребностями, требует регулярного пополнения Целевого фонда, а также внесения взносов в натуральной форме.
The Special Unit responded to this new trend by making the Voluntary Trust Fund for the Promotion of South-South Cooperation available to public- and private-sector partners wishing to contribute to reconstruction efforts in the aftermath of the recent tsunami and other disasters. В связи с этой новой тенденцией Специальная группа предоставила доступ к Целевому фонду добровольных взносов для поощрения сотрудничества Юг-Юг партнерам из государственного и частного секторов, желающим внести свой вклад в усилия по восстановлению после недавнего цунами и других бедствий.
The Committee was further informed that the financing of small-scale projects to support local activities in the disarmament, demobilization and reintegration camps through voluntary contributions from the United Nations Trust Fund for Sierra Leone was envisaged. Комитет был далее информирован о предполагаемом финансировании мелкомасштабных проектов в поддержку местных мероприятий в лагерях разоружения, демобилизации и реинтеграции за счет добровольных взносов по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне.
MICAH has not been in a position to initiate its technical assistance programme yet because of delays in contributions from donors to the United Nations Trust Fund set up for the Mission. МГМПГ пока что не смогла начать осуществление своей программы технической помощи из-за задержек с поступлением взносов доноров в Целевой фонд Организации Объединенных Наций, созданный для этой миссии.
Unfortunately, the pledges made by Member States to the United Nations Trust Fund for INSTRAW amounted to only US$ 70,244. К сожалению, сумма объявленных государствами-членами взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для МУНИУЖ составила всего лишь 70244 долл. США.
The Executive Office also has certifying authority on two main general trust funds including the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action, which had annual expenditures in 2006 in excess of $106 million. Канцелярия также является уполномоченным органом для двух основных общих целевых фондов, в том числе для Фонда добровольных взносов для оказания содействия в деятельности, связанной с разминированием, объем ежегодных расходов которого в 2006 году превысил 106 млн. долл. США.
The EU recognizes in that regard the pivotal role of the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria, to which it has provided more than 50 per cent of the total contributions. ЕС признает в этой связи ключевую роль Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, которому он предоставил более 50 процентов общих взносов.
On 12 October 2000, Cameroon had made the declaration under articles 20 and 21 of the Convention and it had just contributed 50,000 French francs to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. Камерун сделал 12 октября 2000 года заявление в соответствии со статьями 20 и 21 Конвенции и только что внес 50 тысяч французских франков в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Finally, he noted with great pleasure that Poland had contributed to the Voluntary Fund for Victims of Torture in 1999 and warmly encouraged it to go on doing so. Наконец, Председатель с большим удовлетворением отмечает, что в 1999 году Польша внесла свою лепту в Фонд добровольных взносов для жертв пыток, и он настоятельно призывает ее поступать так и впредь.
Indeed, during this financial crisis in our Organization, we cannot stress enough the well-foundedness of voluntary contributions to the Trust Fund, making it possible fully to implement the programme of work of the Committee. Во время финансового кризиса, переживаемого нашей Организацией, нельзя не подчеркнуть обоснованность добровольных взносов в Целевой фонд, позволяющих в полной мере осуществлять программу работы Комитета.
Those countries, which had legitimately demanded reform of the Institute, were benefiting from UNITAR programmes, and should therefore consider the possibility of resuming or increasing their financial support both to special projects and to the General Fund. Эти страны, справедливо требующие реорганизации ЮНИТАР и извлекающие пользу из осуществления его программ, должны рассмотреть возможность возобновления или увеличения объема финансовой помощи как путем выделения ассигнований на выполнение специальных проектов, так и путем направления взносов в Общий фонд.
The Mauritian Government's contribution of US$ 3,000 that year to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture was a sign of its commitment to the Convention. В этом году правительство Маврикия внесло взнос в размере 3000 долл. США в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, что свидетельствует о его приверженности Конвенции.