Invites the Board of Trustees of the Fund to continue to promote the participation at the annual sessions of the Working Group of individuals and organizations from as large a number of countries as possible, in accordance with the priorities established in the agenda of the Working Group; |
З. призывает Совет попечителей Фонда добровольных взносов и впредь содействовать участию в ежегодных сессиях Рабочей группы отдельных лиц и организаций из как можно большего числа стран в соответствии с приоритетами, установленными в повестке дня Рабочей группы; |
Urges States Members of the United Nations and intergovernmental and non-governmental organizations to consider contributing to the United Nations Trust Fund for the Institute and to identify and consider contributing to specific research projects. |
настоятельно призывает государства - члены Организации Объединенных Наций и межправительственные и неправительственные организации изучить возможность внесения взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Института, а также определить конкретные исследовательские проекты и изучить возможность внесения в них вклада. |
Takes note in this regard of the pilot phase of the application of a voluntary indicative scale of contributions to the United Nations Environment Programme, including the significant broadening of the donor base and increase in total contributions to the Environment Fund; |
с удовлетворением принимает к сведению в этом отношении экспериментальный этап применения добровольной ориентировочной шкалы взносов в рамках Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, включая значительное расширение донорской базы и общее увеличение взносов в Фонд окружающей среды; |
The agreed schedule of contributions to the Multilateral Fund grants Governments the option of paying their contributions at an agreed fixed exchange rate (the Fixed Exchange Rate Mechanism) for the three years of the Multilateral |
Согласованный график внесения взносов в Многосторонний фонд позволяет правительствам воспользоваться вариантом выплаты начисленных взносов по согласованным фиксированным валютным курсам (механизм фиксированного валютного курса - МФВК) в течение трех лет трехгодичного периода функционирования Многостороннего фонда. |
Requests the Executive Director to undertake a process of negotiating the amount and timing of pledges and contributions with Member States, in order to reverse the declining trend in contributions to the Environment Fund and to enable the United Nations Environment Programme to implement fully its programme; |
просит Директора-исполнителя провести с государствами-членами переговоры относительно размера и сроков объявления и выплаты взносов, с тем чтобы обратить вспять тенденцию сокращения взносов в Фонд окружающей среды и дать возможность Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде осуществлять в полном объеме свою программу; |
Invites the international community to intensify its support for peace-related activities in Guatemala, through voluntary contributions to the Trust Fund for the Guatemala peace process established by the Secretary-General and through other mechanisms provided for by the international donor community; |
предлагает международному сообществу активизировать поддержку мероприятий, связанных с мирным процессом, в Гватемале путем внесения добровольных взносов в учрежденный Генеральным секретарем Целевой фонд для мирного процесса в Гватемале и посредством других механизмов, созданных международным сообществом доноров; |
Urges States to make contributions to the United Nations Voluntary Fund on Disability so as to support initiatives on disability and also urges them to support, by financial and other means, the important work of the Special Rapporteur; |
настоятельно призывает государства вносить взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов в целях поддержки инициатив в отношении инвалидов и также настоятельно призывает их содействовать важной работе Специального докладчика посредством предоставления финансовых и иных средств; |
Welcoming the increase in voluntary contributions made by donors to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, which enables the Centre for International Crime Prevention of the United Nations Office on Drugs and Crime of the Secretariat to execute a larger number of technical assistance projects, |
приветствуя рост полученных Фондом Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию от доноров добровольных взносов, которые позволяют Центру по международному предупреждению преступности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности Секретариата осуществлять возросшее число проектов технического сотрудничества, |
"Japan strongly supports the view that the contributions to the Basel Convention Trust Fund, as in the past, should be based on the latest United Nations scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations." |
"Япония твердо поддерживает ту точку зрения, что взносы в Целевой фонд Базельской конвенции должны, как и ранее, рассчитываться на основе самой последней шкалы взносов Организации Объединенных Наций для распределения расходов Организации Объединенных Наций." |
Invites States and other public or private actors or institutions to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Peoples as an important means of promoting the rights of indigenous peoples worldwide and within the United Nations system; |
предлагает государствам и другим государственным или частным субъектам или учреждениям вносить взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренных народов в качестве важного средства поощрения прав коренных народов во всем мире и в системе Организации Объединенных Наций; |
Appeals to Governments, regional economic integration organizations and other interested organizations, including non-governmental organizations, to make early contributions to the Special Voluntary Fund in order to ensure the effective participation of developing countries affected by desertification and drought, in particular the least developed countries; |
призывает правительства, региональные организации экономической интеграции и другие заинтересованные организации, включая неправительственные организации, без промедления внести взносы в специальный фонд добровольных взносов для обеспечения эффективного участия развивающихся стран, испытывающих опустынивание и засуху, в частности наименее развитых стран; |
Commending also those African States that have contributed troops to the Monitoring Group of the Economic Community of West African States, and those Member States that have provided assistance in support of the peace negotiations and the peace-keeping forces, including contributions to the Trust Fund for Liberia, |
высоко оценивая также усилия африканских государств, предоставивших воинские контингенты Группе по наблюдению Экономического сообщества западноафриканских государств, и государств-членов, которые оказали помощь в поддержку мирных переговоров и деятельности сил по поддержанию мира, включая внесение взносов в Целевой фонд для Либерии, |
Encourages Governments and other donors to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations in order to assist indigenous representatives in participating in the Working Group on Indigenous Populations and the Working Group charged with elaborating a draft declaration on the rights of indigenous people; |
рекомендует также правительствам и другим донорам вносить взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, с тем чтобы оказать содействие участию его представителей в деятельности Рабочей группы по коренным народам и Рабочей группы, которой поручено разработать проект декларации о правах коренных народов; |
Page Welcoming the support provided by States to the electoral assistance activities of the United Nations, inter alia, through the provision of experts and electoral observers, as well as through contributions to the United Nations Trust Fund for Electoral Observation, |
приветствуя поддержку, оказываемую государствами деятельности Организации Объединенных Наций в предоставлении помощи в проведении выборов, в частности путем направления экспертов и наблюдателей за проведением выборов, а также путем внесения взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для наблюдения за выборами, |
(b) Estonia, Latvia and Lithuania shall contribute their shares to the Fund in accordance with the scale of apportionment for peacekeeping operations in effect on the date of their first assessment after 1 January 1998 for United Nations peacekeeping operations; |
Ь) Латвия, Литва и Эстония вносят свои доли в Фонд в соответствии со шкалой распределения взносов на операции по поддержанию мира, действующей на дату начисления их первого после 1 января 1998 года взноса на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира; |
Urges Member States, non-governmental organizations and members of the private sector that have contributed to the Fund, to continue to contribute and to consider increasing their financial contributions, and invites others to consider doing so. |
настоятельно призывает государства-члены, неправительственные организации и членов частного сектора, которые внесли взносы в Фонд, продолжать вносить в него финансовые взносы и рассмотреть возможность увеличения размера этих взносов и предлагает другим рассмотреть возможность поступить так же. |
Notes with satisfaction the participation of a growing number of representatives of non-governmental organizations financed by the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery and their valuable contribution to the work of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery at its twenty-fifth session; |
с удовлетворением отмечает участие все большего количества представителей неправительственных организаций за счет средств Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства и их ценный вклад в деятельность Рабочей группы по современным формам рабства на ее двадцать пятой сессии; |
However, a General Conference decision would be required to convert outstanding assessed contributions, fund balances and surpluses. |
Однако для перевода не-выплаченных начисленных взносов, сальдо фондов и излишков потребуется решение Генеральной конфе-ренции. |
My Government is working on a proposal for the future fund that would make it possible to ensure the reliability of contributions to the fund while also ensuring that countries can benefit from its resources as they meet their national goals in accordance with their capabilities. |
Мое правительство разрабатывает предложение о создании фонда, которое обеспечит надежность взносов в него, в то же время давая странам возможность в соответствии с их потенциалом использовать его ресурсы по мере реализации ими своих национальных целей. |
The Programme has already attracted donor contributions of approximately $20 million to its trust fund, plus substantial additional support outside the trust fund. |
В рамках Программы в ее целевой фонд уже привлечено донорских взносов на сумму около 20 млн. |
UNDP has set up a trust fund to manage contributions in support of implementation of the plan. |
ПРООН учредила целевой фонд для взносов в поддержку осуществления плана. |
Support was also expressed for the idea of establishing a fund financed from assessed contributions. |
Была также выражена поддержка идее создания фонда, деятельность которого финансировалась бы за счет начисляемых взносов. |
UNSOA has deployed considerable levels of communications and information assets to Mogadishu using assessed budget and trust fund mechanisms. |
ЮНСОА задействует значительные средства связи и информационные ресурсы в Могадишо с использованием механизмов бюджетирования за счет начисленных взносов и механизмов целевого фонда. |
Document concerning general voluntary trust fund in support of IRENE |
Документ, касающийся общего целевого фонда добровольных взносов в поддержку неформальной региональной сети неправительственных организаций Организации Объединенных Наций |
However, my delegation is still not fully convinced of the practicability of establishing $1 billion fund through voluntary contributions. |
Однако моя делегация неполностью убеждена в том, как можно на практике создать фонд с капиталом в размере 1 млрд. долл. США за счет добровольных взносов. |