The resources mobilized through the Voluntary Fund for the Year, as well as through in-kind contributions, have proven to be vital. |
Средства, собранные с помощью Фонда добровольных взносов для Международного года семьи, а также с помощью других пожертвований, оказались крайне необходимыми. |
Action is sought from the Executive Board regarding: (a) the management of the Transfer of Knowledge through Expatriate Nationals (TOKTEN) programme; and (b) the planning of the use of general purpose funds of the Special Voluntary Fund (SVF). |
Исполнительному совету направляется просьба принять решение относительно: а) руководства осуществлением программы передачи знаний через посредство экспатриантов (ТОКТЕН); и Ь) планирования использования общих ресурсов Специального фонда добровольных взносов (СФДВ). |
The Department of Humanitarian Affairs, in cooperation with its United Nations humanitarian partners, has reviewed the implications of in-kind contributions as a possible additional resource for the Central Emergency Revolving Fund. |
Департамент по гуманитарным вопросам в сотрудничестве со своими партнерами по гуманитарной деятельности в Организации Объединенных Наций рассмотрел последствия использования взносов натурой в качестве возможного дополнительного ресурса для Центрального чрезвычайного оборотного фонда. |
Resources from the Fund are used to provide the cash necessary for the initial response in complex emergencies in order to meet interim needs in expectation of the launching of a consolidated inter-agency appeal or pending receipt of donor contributions against an appeal. |
Ресурсы из этого Фонда используются на обеспечение необходимой наличности для первоначальных мер в сложных чрезвычайных ситуациях в целях удовлетворения временных потребностей до провозглашения объединенного межучрежденческого призыва или получения взносов доноров в связи с призывом. |
(b) The establishment of a distinct window within the Special Voluntary Fund of UNV for channelling funds for operational purposes; |
Ь) создания отдельного канала в рамках Специального фонда добровольных взносов для ДООН для направления средств на оперативные цели; |
Donor countries, international organizations and all other public and private institutions are asked not to ignore the appeal reiterated at Yokohama for voluntary contributions to the Trust Fund for the Decade. |
Мы обращаемся с призывом к странам-донорам, международным организациям и всем другим общественным и частным структурам не игнорировать призыв, который вновь прозвучал на Конференции в Йокогаме, касающийся добровольных взносов в Целевой фонд Десятилетия. |
The delegations of the Czech Republic and Slovakia expressed their willingness to approve the proposed shares for their mandatory contributions to the Trust Fund of 1.00% and 0.54%, respectively. |
Делегации Чешской Республики и Словакии выразили свою готовность одобрить предлагаемые доли своих обязательных взносов в Целевой фонд в размере соответственно 1,00% и 0,54%. |
Although the Fund did not receive the level of voluntary contributions required to satisfy the demand of the developing countries for assistance in exploration, cost-efficient strategies were employed which allowed implementation of a much reduced programme. |
Хотя объемы полученных Фондом добровольных взносов были недостаточными для того, чтобы оказать помощь развивающимся странам в удовлетворении их потребностей в разведке полезных ископаемых, применялись эффективные с экономической точки зрения стратегии, которые позволили осуществить более сокращенную программу. |
A first consideration would be to decide whether the Voluntary Fund for the International Decade would continue to support projects in all the areas identified by the General Assembly resolution or whether it should specialize in particular kinds of assistance. |
Сначала следовало бы определить, будет ли Фонд добровольных взносов для Международного десятилетия продолжать оказывать поддержку проектам во всех областях, названных в резолюции Генеральной Ассамблеи, или же он должен специализироваться на конкретных видах помощи. |
Would projects and programmes to be developed by the Coordinator, including consultancies, information activities, publications and meetings, be funded from the Voluntary Fund? |
Будут ли проекты и программы, которые предстоит разработать Координатору, включая консультации, информационную работу, публикации и совещания, финансироваться за счет средств Фонда добровольных взносов? |
We also commend the generous support, in the form of financial and material contributions, extended to the United Nations Fund for Namibia by many Member States. |
Мы также отдаем должное щедрой поддержке в форме финансовых взносов и иного вклада, предоставленных многими государствами-членами Фонду Организации Объединенных Наций для Намибии. |
Furthermore, the Secretary-General is requested to continue consultations regarding an increase of resources in the Fund, taking into account the need to secure contributions on an assured, broad-based and additional basis. |
Кроме того, в нем содержится просьба к Генеральному секретарю продолжать консультации по вопросу увеличения ресурсов Фонда с учетом необходимости обеспечения поступления взносов на гарантированной, широкой и дополнительной основе. |
The Baltic States reserve the right to take action concerning assessment rates and advances to the Working Capital Fund in order to achieve compliance with the principle of sovereign equality. |
Балтийские государства оставляют за собой право принять решение относительно ставок взносов и авансовых выплат в Фонд оборотных средств, с тем чтобы добиться выполнения принципа суверенного равенства. |
His delegation noted with concern the insufficient level of contributions to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, which was to finance those activities. It proposed seeking additional means of financing. |
Что касается Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренных народов, который должен позволять финансировать эту деятельность, мексиканская делегация с озабоченностью отмечает, что взносы в этот Фонд являются недостаточными, и она предлагает прибегнуть к средствам дополнительного финансирования. |
The Nordic countries, which had been among the major contributors to the Voluntary Fund for the International Year, would continue their support for the Decade. |
Северные страны, которые являются одними из основных доноров в Фонд добровольных взносов для Международного года коренных народов, будут и впредь оказывать свое содействие Десятилетию. |
He noted the increasing difficulties in financing activities through the Fund and the importance of maintaining contributions from individual countries, and he urged the Committee's continuing support. |
Он отметил все возрастающие трудности в финансировании мероприятий через посредство Фонда и важность сохранения взносов со стороны отдельных стран и настоятельно призвал Комитет продолжать оказывать поддержку в этом вопросе. |
However, as these contributions to the Fund remain modest, the level of activity it has supported has been further constrained by the inability to commit funds beyond the actual cash in hand. |
Вместе с тем, поскольку объем этих взносов в фонд остается умеренным, масштабы финансируемой им деятельности дополнительно сократились в связи с отсутствием возможности брать обязательства сверх суммы, фактически имеющейся в распоряжении наличности. |
The Advisory Committee notes from paragraph 13 of the statement that the Secretary-General has established a Trust Fund for Haiti and intends to solicit voluntary contributions to help meet costs related to this effort. |
Из пункта 13 заявления Консультативный комитет делает вывод о том, что Генеральный секретарь учредил целевой фонд для Гаити и что он планирует принять меры по изысканию добровольных взносов для содействия покрытию расходов, связанных с этими мероприятиями. |
Operational agencies should make full and appropriate use of the Central Emergency Revolving Fund and make every effort to reimburse it, in the first instance, from contributions received. |
Оперативные учреждения должны в полном объеме и надлежащим образом использовать Центральный чрезвычайный оборотный фонд и прилагать все усилия для пополнения его средств, в первую очередь за счет получаемых взносов. |
Accordingly, the Voluntary Fund for the United Nations Decade of Disabled Persons, under its old name and mandate, ceased to exist on 31 December 1992. |
Таким образом, 31 декабря 1992 года Фонд добровольных взносов для Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций под своим старым названием и с прежним кругом полномочий прекратил свое существование. |
Fellowships will be granted to representatives of three different regions, selected by the Advisory Group to the Voluntary Fund for the International Decade, from applications received before 15 November 1996. |
В этом мероприятии примут участие три стипендиата из различных регионов, которые будут выбраны Консультативной группой Фонда добровольных взносов для Десятилетия из числа кандидатов, подавших заявления к 15 ноября 1996 года. |
Resources would be advanced to the operational organizations of the system on the understanding that reimbursement to the Fund would be a first charge against voluntary contributions received in response to consolidated appeals. |
Необходимо авансировать ресурсы оперативным организациям системы при том понимании, что они при первой возможности возместят соответствующие суммы в фонд из добровольных взносов, полученных в ответ на призывы к совместным действиям. |
This would enable the Fund to fulfil its purposes of providing sufficient liquidity to enable provision of advances of such sums as might be necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions, and of meeting unforeseen and extraordinary expenses of the Organization. |
Это обеспечит выполнение целей Фонда в плане обеспечения достаточного объема ликвидных средств для авансирования таких сумм, которые могут потребоваться для финансирования бюджетных ассигнований до получения взносов и покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов Организации. |
Most of its funding is received through pledges made by Member States to the Trust Fund specially set up for the Institute at the annual United Nations Pledging Conference for development activities. |
Преобладающая часть получаемых им средств поступает от государств-членов, которые объявляют о своих взносах в специально созданный для Института фонд на ежегодной Конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в области развития. |
We renew our request to other friendly Governments to respond to the Secretary-General's appeal for contributions to the Trust Fund as a means of advancing the peace process in Liberia. |
Мы вновь обращаемся к другим дружественным правительствам с просьбой откликнуться на призыв Генерального секретаря о внесении взносов в Целевой фонд в качестве средства ускорения мирного процесса в Либерии. |