Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
Belgium also contributed annually the equivalent of 3 million Belgian francs to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, administered by the High Commissioner for Human Rights. Бельгия также ежегодно вносит сумму, эквивалентную З млн. бельгийских франков, в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, находящийся в ведении Верховного комиссара по правам человека.
v. Besides mandatory financial contributions by the "users" each High Contracting Party should make available its expertise and technology for clearance operations of the Fund. Помимо обязательных финансовых взносов со стороны "пользователей" каждая Высокая Договаривающаяся Сторона должна предоставлять свою квалификацию и технологию для операций фонда по разминированию.
This, of course, gives me the opportunity to once more invite Member States to provide additional support to our capacity-building efforts by contributing, if they wish to, to the Voluntary Trust Fund, which supports these efforts. Это, разумеется, дает мне возможность еще раз призвать государства-члены оказать дополнительную помощь нашим усилиям по укреплению потенциала посредством взносов в Добровольный целевой фонд, который и финансирует эти усилия.
Croatia particularly encourages the use of the matching-funds mechanism of the international Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action - whose headquarters are in Ljubljana, Slovenia - with the continuous allocation of funds provided by the United States Government. Хорватия особо приветствует использование механизма равного финансирования Международного Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи, связанной с разминированием, центральные учреждения которого находятся в Любляне (Словения), а также постоянное выделение финансовых средств, предоставляемых правительством Соединенных Штатов Америки.
The new scale envisioned an increased level of annual contributions to $65 million, which was equal to half of the Environment Fund budget approved by the Governing Council for the 20042005 biennium. Новая шкала предусматривает увеличение объема ежегодных взносов до 65 млн. долл. США, что соответствует половине бюджета Фонда окружающей среды, утвержденного Советом управляющих на двухгодичный период 20042005 годов.
It appears that a majority of non-governmental partners were not in favour of making non-earmarked contributions to the Environment Fund, as they consider it primarily a responsibility of the Governments of the United Nations Member States. Складывается впечатление, что большинство неправительственных партнеров без энтузиазма относятся к идее внесения нецелевых взносов в Фонд окружающей среды, поскольку они считают, что такие взносы являются в первую очередь делом правительств государств членов Организации Объединенных Наций.
There was an overall increase in contributions to the Environment Fund in 2002 - 2003 of $16 million, or 19 per cent, over the 2000 - 2001 biennium. В 20022003 годах объем взносов в Фонд окружающей среды в общей сложности увеличился на 16 млн. долл. США или на 19 процентов по сравнению с двухгодичным периодом 20002001 годов.
In July-August 2003, the Executive Director sent a letter to all Governments inviting them to consider a new indicative scale for the increased Environment Fund programme budget of 2004 - 2005. В июле-августе 2003 года Директор-исполнитель циркулярным письмом всем правительствам предложил рассмотреть новую ориентировочную шкалу взносов в увеличенный бюджет по программам Фонда на 2004-2005 годы.
Alternatively, member States may wish to consider increasing their Environment Fund contributions and ensuring that activities to be implemented as part of the strategic plan are given the necessary visibility in the biennial UNEP programme of work. В качестве альтернативы государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об увеличении своих взносов в Фонд окружающей среды и об обеспечении того, чтобы в двухгодичной программе работы ЮНЕП необходимое внимание уделялось тем видам деятельности, которые должны осуществляться в рамках стратегического плана.
We call on developed countries and other countries in position to do so, to increase their contributions to the Global Fund to Combat HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Мы призываем развитые страны и другие страны, способные делать это, увеличить объем своих взносов в Глобальный фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом.
In paragraph 51 of its report, the Board reiterated its recommendation that the Fund take appropriate steps to issue contribution reconciliation statements in a timely manner and further develop its proactive strategy towards the organizations for the clearing of receivables. В пункте 51 своего доклада Комиссия повторно высказала свою рекомендацию, согласно которой Фонду следует предпринять соответствующие шаги по своевременному опубликованию ведомостей о выверке взносов и продолжить разработку активной стратегии обеспечения взаимозачета организациями дебиторской задолженности.
In addition to being funded from the Trust Fund for the Regional Centre, activities of the Centre may also be funded from voluntary contributions to other disarmament trust funds. Помимо финансирования по линии Целевого фонда для Регионального центра деятельность Центра может также финансироваться за счет добровольных взносов в другие целевые фонды в области разоружения.
I therefore urge the international community and all partners of Guinea-Bissau to be generous in their assistance, including providing contributions to the Emergency Economic Management Fund and the necessary financial and technical support for the holding of presidential elections in 2005. Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество и всех партнеров Гвинеи-Бисау оказывать щедрую помощь этой стране, включая предоставление взносов в Чрезвычайный фонд экономического регулирования, а также необходимую финансовую и техническую поддержку в проведении президентских выборов в 2005 году.
This addendum updates the report of the Secretary-General to the sixtieth session of the Commission on Human Rights on the activities of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. В настоящем добавлении обновляется информация, содержащаяся в докладе Генерального секретаря шестидесятой сессии Комиссии по правам человека относительно деятельности Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
As envisaged in the plan of action to implement action 2, these advisers are funded either by the Voluntary Fund or by UNCTs. В соответствии с планом действий по осуществлению меры 2 деятельность этих советников финансируется либо Фондом добровольных взносов, либо СГООН.
For example, the OHCHR Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights changed the primary function of its Board in 1998 from one of project approval to one of policy deliberation. Например, Фонд добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека УВКПЧ поручил своему Совету в 1998 году заниматься в качестве основной функции обсуждением политики, а не утверждением проектов, как это было ранее.
OIOS was able to do an analysis of historical funding trends, donor contributions and similar data only through its own examination of voluminous unsorted data provided by the Fund. УСВН смогло провести анализ исторических тенденций финансирования, поступлений донорских взносов и других аналогичных данных за прошедшие годы путем самостоятельного изучения большого объема неупорядоченных данных, предоставленных Фондом.
As several Governments had announced pledges to the Fund to be paid in the coming weeks, the Board decided to establish a contingency list of four additional possible beneficiaries to attend the working group on the draft declaration, for a total amount of about US$ 15,128. Поскольку несколько правительств объявило о внесении взносов в Фонд на предстоящей неделе, Совет принял решение о подготовке резервного списка из четырех дополнительных возможных бенефициаров для участия в совещании рабочей группы по проекту декларации на общую сумму около 15128 долл. США.
In accordance with paragraph 23 of the annex to resolution 50/157 on the programme of activities for the International Decade, an advisory group was created in April 1996 to assist the Coordinator of the Voluntary Fund. З. В соответствии с пунктом 23 приложения к резолюции 50/157 о Программе мероприятий в рамках Международного десятилетия для оказания содействия Координатору Фонда добровольных взносов в апреле 1996 года была создана Консультативная группа.
A number of non-EECCA delegations indicated their willingness to be involved in the future activities either through help in kind or by contributions to the Trust Fund. Ряд делегаций, не представляющих регион ВЕКЦА, заявили о своей готовности участвовать в будущей деятельности путем оказания помощи натурой или в форме взносов в Целевой фонд.
The Working Group heard testimonies of victims and grass-roots organizations, some of whose participation had been funded by the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery. Рабочая группа заслушала свидетельские показания потерпевших и представителей низовых организаций, участие которых в работе сессии было обеспечено за счет средств Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства.
While some might still consider the Trust Fund too small to justify detailed budgeting, higher contributions from Parties should merit more detailed budgets, and the possibilities for financial auditing. Хотя некоторые, возможно, по-прежнему считают размеры Целевого фонда слишком незначительными и не оправдывающими подготовку подробного бюджета, увеличение размеров взносов Сторон заслуживает более подробной проработки бюджетов и создания возможностей для проведения финансового аудита.
In the secretariat's view, while the current situation provides useful additional funds for core activities through the voluntary contributions to the Trust Fund, the lack of information on the needs of the programme centres is a barrier to effective allocation of funding. По мнению секретариата, хотя нынешняя процедура позволяет получать необходимое дополнительное финансирование на основные виды деятельности в рамках добровольных взносов в Целевой фонд, отсутствие информации о потребностях программных центров является препятствием на пути эффективного распределения средств.
Consequently, the level of funding required is now much higher than previously, while the low level of voluntary contributions to the Fund means that it cannot provide the financial resources needed to implement medium- and large-scale projects. Поэтому сегодня необходим гораздо более высокий уровень финансирования, чем ранее, тогда как малый объем добровольных взносов в Фонд не позволяет ему предоставлять финансовые ресурсы, необходимые для осуществления средне - и крупномасштабных проектов.
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, provision and collection of resources is done from health insurance contributions and from the Federation budget, in addition to its Solidarity Fund. В Федерации Боснии и Герцеговины предоставление и сбор ресурсов обеспечивается за счет взносов на медицинское страхование и бюджета Федерации в дополнение к ее Фонду солидарности.