Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
In addition to these OHCHR generated programmes, a number of specific human rights training projects presented by indigenous organizations are assisted through the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People. Помимо этих программ УВКПЧ, ряд конкретных учебных проектов по правам человека, подготовленных организациями коренных народов, осуществляется с помощью Фонда добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира.
The thirty-fourth and thirty-fifth sessions of the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Technical Cooperation are planned from 26 to 29 May 2011 and from 31 October to 4 November 2011 respectively. Тридцать четвертая и тридцать пятая сессии Совета попечителей Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества запланированы соответственно на 26-29 мая 2011 года и 31 октября - 4 ноября 2011 года.
The present report is therefore submitted as an update of the previous report, and focuses on the work of the Board of Trustees of the Voluntary Fund in 2009. Поэтому настоящий доклад представляется как обновленный вариант предшествующего доклада, основное внимание в котором уделено работе Совета попечителей Фонда добровольных взносов в 2009 году.
The next session of the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Technical Cooperation is planned for end February 2010 to coincide with the annual consultations of the OHCHR heads of field presences. Следующая сессия Совета попечителей Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества запланирована на конец февраля 2010 года одновременно с ежегодными консультациями глав отделений УВКПЧ на местах.
Amount of the entitlement: The daily allowance is equal to half the daily basic wage while not exceeding one sixtieth of the maximum monthly wage used to calculate contributions to the Welfare Services Compensation Fund. Размер пособия: Размер ежедневной компенсации равен половине подневной базовой зарплаты, но не может превышать одну шестидесятую часть максимального месячного вознаграждения, берущегося за основу расчета взносов в РКСС.
One of the key managerial challenges was the fact that the bulk of resources for the work of the programme needed to be mobilized through voluntary contributions by Parties to the UNFCCC Trust Fund for Supplementary Activities. Одна из ключевых управленческих задач состояла в том, что основная часть ресурсов для деятельности данной программы обеспечивается за счет добровольных взносов Сторон в Целевой фонд РКИКООН для вспомогательной деятельности.
In 2003, a major contribution to the Trust Fund in support of the Forum was received from the United States - the fourth in a series of such annual substantial contributions. В 2003 году крупный взнос в Целевой фонд в поддержку Форума по лесам был получен от Соединенных Штатов: это четвертый по счету взнос в ряду таких ежегодных существенных взносов.
(b) With financial contributions to the Voluntary Fund for Technical Cooperation, Switzerland is supporting the work of OHCHR to protect human rights in partner countries and to promote implementation of respective human rights obligations. Ь) за счет финансовых взносов в Добровольный фонд технического сотрудничества Швейцария поддерживает работу УВКПЧ по защите прав человека в странах-партнерах и по содействию выполнению соответствующих обязательств в отношении прав человека.
We further recognize the importance and necessity of sustained voluntary contributions in order to achieve, in a timely manner, the goals behind erecting the permanent memorial, and urge the international community to translate the support it has voiced into tangible contributions to the Trust Fund. Мы также отмечаем важность и необходимость постоянных добровольных взносов для своевременного достижения цели возведения постоянного мемориала, и мы настоятельно просим международное сообщество подкрепить обещания об оказании помощи ощутимыми вкладами в Целевой фонд.
We also need to ensure that the political will fueled by the movement in favour of human security is reinforced by expanding the donor base and a substantial increase in funding to the United Nations Trust Fund for Human Security. Следует также добиваться, чтобы политическая воля, подпитываемая движением в поддержку безопасности человека, укреплялась путем расширения базы доноров и значительного увеличения взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций по правам человека.
The project, executed by the United Nations Office for Project Services, received contributions from the Peacebuilding Fund, the World Bank and the European Union, through ECOWAS, in addition to contributions from France and Norway. Проект, осуществляемый Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, получает взносы от Фонда миростроительства, Всемирного банка и Европейского союза через ЭКОВАС помимо взносов Франции и Норвегии.
Therefore, the need to diversify the sources of contributions to the UNCTAD LDC Trust Fund should be given urgent priority, as only a few donors have recently made contributions to it. Поэтому необходимо уделить приоритетное внимание для диверсификации источников взносов в Целевой фонд ЮНКТАД для НРС, поскольку лишь ряд доноров внесли в него взносы в последнее время.
In order to ensure transparency, the Forum requested the secretariat to report to the Forum at each session on the operation of the Trust Fund, including on the amount and source of contributions and a description of how funds were spent. Для обеспечения транспарентности Форум просил секретариат на каждой сессии докладывать ему о деятельности Целевого фонда, в том числе об объеме и источнике взносов и о том, как расходовались средства.
The Secretariat's core activities, including the operation of meetings of the Conference of the Parties and subsidiary bodies, are funded from the General Trust Fund and from in kind contributions from FAO and UNEP. Основные мероприятия секретариата, включая проведение совещаний Конференции Сторон и вспомогательных органов, финансируются из Общего целевого фонда и за счет взносов натурой, получаемых от ФАО и ЮНЕП.
Should this downward trend in contribution to the Trust Fund for Supplementary Activities continue, it will have a significant impact on the ability of the secretariat to deliver on all of its mandated activities. Если такая тенденция к снижению объемов взносов в Целевой фонд для вспомогательной деятельности сохранится, это серьезно повлияет на способность секретариата выполнять все санкционированные виды деятельности.
As Administrator of the VFFTA, OHCHR should make the "necessity" of the VFFTA well-known and regularly make periodic appeals for contributions to this Fund, in order to replenish the resources therein. В качестве администратора ДФФТП УВКПЧ следует широко распространять информацию о "необходимости" ДФФТП и регулярно обращаться с призывами о выделении взносов в этот Фонд для пополнения его ресурсов.
In this regard, I should like to underscore the importance of the replenishment mechanism which will complement the voluntary Trust Fund of the Alliance and will help to provide sustained, diversified and predictable support for the initiatives of the Alliance. В связи с этим я хотел бы подчеркнуть важность механизма добровольного пополнения средств, который призван дополнить целевой фонд добровольных взносов «Альянса» и обеспечить постоянную разностороннюю и предсказуемую поддержку его инициатив.
The Mediterranean Trust Fund, which funds the operational aspects of the Convention for the Protection of the Mediterranean Sea against Pollution (Barcelona Convention), is based on the United Nations scale of assessments. Средиземноморский целевой фонд, который финансирует оперативную деятельность согласно Конвенции о защите морской среды и берегового региона Средиземного моря (Барселонская конвенция), опирается на шкалу взносов Организации Объединенных Наций.
The Board expressed its gratitude and thanks for all donations to the Voluntary Fund, including the support from OHCHR and Member States, which manifests their confidence in the work of the Board of Trustees. Совет выразил признательность и благодарность за все взносы, внесенные в Фонд добровольных взносов, включая поддержку, оказанную УВКПЧ и государствами-членами, что свидетельствует об их доверии Совету попечителей.
The Trust Fund provides for the possibility for victims and their families to receive assistance separate and prior to a conviction from the Court, through the use of resources raised through voluntary contributions. Доверительный фонд предусматривает возможность для жертв и их семей получать помощь, отдельно и до приговора Суда посредством использования ресурсов, образуемых за счет добровольных взносов.
Similarly, in the cases of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations and national human rights institutions, independent bodies are responsible for determining the eligibility of the respective persons and institutions. Аналогичным образом, в Фонде добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения и в национальных правозащитных учреждениях аккредитацию соответствующих лиц и учреждений осуществляют независимые органы.
The present report is an update on the work of the Board of Trustees of the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights since the last report on this issue was submitted to the Council at its fourth session. Настоящий доклад содержит обновленную информацию о работе Совета попечителей Фонда добровольных взносов для технического сотрудничества в области прав человека за период после представления последнего доклада по этому вопросу на четвертой сессии Совета.
The Secretariat is exploring the possibility of transferring any remaining funds from the Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People to supplement funds for the Second Decade. Сейчас секретариат изучает возможности передачи всех оставшихся средств из Фонда добровольных взносов для Международного десятилетия коренных народов мира с целью пополнения средств, предназначенных для второго Десятилетия.
At present, the Voluntary Fund for Indigenous Populations supports participation of indigenous peoples in the overall context of the Human Rights Council by funding their participation in the sessions of the Expert Mechanism, which is a subsidiary body of the Council. На сегодняшний день Фонд добровольных взносов для коренного населения поддерживает участие коренных народов в деятельности Совета по правам человека в общем контексте, финансируя присутствие их представителей на сессиях Экспертного механизма, являющегося вспомогательным органом Совета.
The General Fund remained vulnerable, but its situation was improving thanks to a modest increase in voluntary contributions from Member States and a noticeable increase in revenue from programme support costs (overheads). Ситуация с Общим фондом остается нестабильной, но улучшается благодаря некоторому увеличению объема добровольных взносов государств-членов и значительному приросту поступлений по статье расходов на поддержку программ (накладных расходов).