Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
As at 31 October 1993, a total of $8.7 million had been contributed to the Trust Fund, of which some $35,000 remain outstanding. На 31 октября 1993 года в Фонд было внесено в виде взносов в целом 8,7 млн. долл. США, из которых 35000 долл. США еще не поступили.
In addition, growing support for projects is received from the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights, which began operating in 1988 and has to date received more than $11 million in pledges and contributions. Кроме того, расширяется поддержка проектов со стороны Добровольного фонда Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества в области прав человека, который начал действовать в 1988 году и до настоящего времени получил свыше 11 млн. долл. США в форме объявленных взносов и вкладов.
Requests the Secretary-General to transmit to all Governments the appeals of the General Assembly for contributions to the Fund; З. просит Генерального секретаря довести до сведения всех правительств призывы Генеральной Ассамблеи о внесении взносов в Фонд;
In response to inquiries, representatives of the Secretary-General confirmed to the Committee that no assessed contributions had been used to supplement or augment the common costs of the Bosnia and Herzegovina Command that the Trust Fund was originally envisaged to finance. В ответ на поставленные вопросы представители Генерального секретаря подтвердили Комитету, что для дополнения или увеличения ресурсов на покрытие общих расходов Командования в Боснии и Герцеговине, для финансирования которых изначально и был создан этот Целевой фонд, никакая часть начисленных взносов не использовалась.
The Fund was established in 1959 under the Implementing Convention annexed to the Treaty of Rome, and provides grants financed from contributions by Union members to its African, Caribbean and Pacific countries. Этот Фонд был создан в 1959 году в соответствии с Конвенцией об осуществлении, прилагавшейся к Римскому договору; он предоставляет странам Африки, Карибского бассейна и тихоокеанского региона ссуды за счет взносов членов Союза.
In respect of the latter Trust Fund, the Committee was informed that a pledging conference is to be held in New York on 29 June 1994. Что касается последнего Целевого фонда, то Комитет был проинформирован о том, что конференция по объявлению взносов будет проведена в Нью-Йорке 29 июня 1994 года.
The Committee is of the opinion that such staff requirements of the Office of the Special Coordinator as related to the implementation of operational projects and programmes funded by voluntary contributions, should be financed from the Trust Fund. По мнению Комитета, расходы по персоналу Канцелярии Специального координатора, связанные с осуществлением оперативных проектов и программ, финансируемых за счет добровольных взносов, должны покрываться из указанного целевого фонда.
The Commission had hoped that significant pledges of voluntary contributions would be made to the United Nations Trust Fund for African Development during the ninth pledging period, 1993-1994, but that hope was not fulfilled. Комиссия надеялась, что в ходе девятого цикла объявления взносов (1993-1994 годы) в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для развития африканских стран будут внесены значительные добровольные взносы, однако ее надежды не оправдались.
It is hoped that the Member States, in particular the industrialized countries, will henceforth be more forthcoming in their financial contributions to UNITAR, both to the General Fund and by way of special purpose grants. Ожидается, что государства-члены, в частности промышленно развитые страны, впредь будут более последовательными в том, что касается их финансовых взносов на деятельность ЮНИТАР - как в Общий фонд, так и в виде специальных целевых субсидий.
Strategies for systematic fund-raising should now be prepared, since the long-term autonomy and viability of the Institute required regular and sufficient contributions to the General Fund to allow for minimal advance planning. Сейчас предстоит разработать стратегии систематического привлечения средств, поскольку обеспечение долгосрочной автономии и жизнеспособности Института обусловливает необходимость внесения регулярных и достаточных взносов в Общий фонд, с тем чтобы можно было осуществлять предварительное планирование в минимальном объеме.
It was emphasized by the Secretariat that its ability to implement these plans was contingent upon the receipt of sufficient funds in the form of contributions to the Trust Fund for Symposia. Секретариат подчеркнул, что его возможности по осуществлению этих планов зависят от получения достаточных фондов в форме взносов в Целевой фонд для проведения симпозиумов.
As a result, expenses had to be met by voluntary contributions to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia, which remained at an insufficiently low level and was in fact declining despite the increasing demand for training and technical assistance. В результате этого данные расходы приходилось покрывать за счет добровольных взносов в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для проведения симпозиумов, размер которого по-прежнему остается на недостаточном уровне и фактически сокращается, несмотря на увеличение числа просьб о подготовке кадров и оказании технической помощи.
With regard to contributions made to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia, the Commission noted that a contribution on a multi-year basis had been made by Canada. Что касается взносов, сделанных в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для проведения симпозиумов, то Комиссия отметила, что Канада внесла взнос на многолетней основе.
(c) To manage the Emergency Programme Fund and recommend to the Executive Director proposals for releases and appeals for specific-purpose contributions; с) управление Фондом чрезвычайных программ и представление Директору-исполнителю рекомендаций в отношении оказания помощи и просьб о внесении целевых взносов;
However, the purpose of the Fund would be more fully achieved if it was sufficiently capitalized and regularly reimbursed as a result of the normal payment of assessed contributions. Однако цель создания Фонда оказалась бы достигнутой в большей степени в том случае, если бы он был наделен достаточным капиталом и регулярно пополнялся в результате нормальной выплаты начисленных взносов.
She also announced a new contribution of $A 89,000 to the Special Voluntary Fund to support the participation of developing countries for the follow-up meetings of the Intergovernmental Negotiating Committee. Она также объявила о новом взносе в размере 89000 австралийских долл. в Специальный фонд добровольных взносов для содействия участию развивающихся стран в последующих совещаниях Межправительственного комитета по ведению переговоров.
Also, consideration should be given to the possibility of including a provision in the Administration Manual requiring the payment of interest for balance of contributions due for prior years remitted to the Fund after 15 February of each year. Кроме того, следует рассмотреть возможность включения в пособие по административным вопросам положения, предусматривающего оплату процентов на сумму причитающихся за предыдущие годы взносов, которые были переведены в Фонд после 15 февраля каждого года.
In addition, it would be necessary to authorize the Secretary-General to advance funds to the Account from the General Fund pending receipt of assessed contributions since commitments have already been entered into in 1993. Кроме того, необходимо будет уполномочить Генерального секретаря авансировать средства на этот счет из средств Общего фонда до поступления начисленных взносов, поскольку в 1993 году уже были приняты обязательства.
In that resolution, the Committee also appealed to Governments and other interested organizations to make early contributions to the Special Voluntary Fund in order to ensure the effective participation of developing countries in future sessions of the Committee. В этой резолюции Комитет также призвал правительства и другие заинтересованные организации без промедления внести взносы в специальный фонд добровольных взносов для обеспечения эффективного участия развивающихся стран в будущих сессиях Комитета.
To this end, the Trust Fund for the Decade has been established as a means to receive voluntary contributions from Governments, international organizations and other sources, including the private sector. В силу этого для получения добровольных взносов, поступающих от правительств, международных организаций и из других источников, включая частный сектор, был учрежден Целевой фонд для Десятилетия.
This would enable the secretariat, in its capacity as manager of the Trust Fund, to draw upon a minimal administrative overhead charge on such contributions, currently fixed at a level of 3 per cent of the overall amount. Это позволило бы секретариату, в ведении которого находится Целевой фонд, взимать с таких взносов минимальный объем административных накладных расходов, который в настоящее время составляет З процента от общей суммы.
Therefore, and as stated in the previous report of the Secretary-General, Member States must be encouraged to increase their contributions to the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. В связи с этим, как отмечалось в предыдущем докладе Генерального секретаря, необходимо призывать государства-члены увеличивать свои взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для технического сотрудничества в области прав человека.
In addition, I will take steps to establish a Trust Fund to receive voluntary contributions from States, intergovernmental and non-governmental organizations, as well as natural and juridical persons, to assist the Commission of Experts in carrying out its plan of work. Кроме того, я предприму шаги по созданию целевого фонда для зачисления добровольных взносов государств, межправительственных и неправительственных организаций, а также физических и юридических лиц в целях оказания Комиссии экспертов помощи в выполнении ею своего плана работы.
Finally, paragraph 12 requests the Secretary-General to submit a new, comprehensive report on the progress achieved in the recent years, with special attention to the operation of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. И, наконец, в пункте 12 обращена просьба к Генеральному секретарю представить новый, всеобъемлющий доклад о прогрессе, достигнутом в последние годы, с уделением особого внимания функционированию Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в разминировании.
We welcome the establishment by the United Nations Secretary-General of the Voluntary Trust Fund, and hope that it will play a key role in financing programs for mine-clearance training and assistance for mine-clearance operations. Мы приветствуем создание Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Целевого фонда добровольных взносов и надеемся, что он сыграет ключевую роль в финансировании программ в области подготовки персонала по вопросам разминирования и содействия операциями по разминированию.