| As shown in table 1 and figure 1; contributions to the trust fund have declined over the past two years. | Как видно из таблицы 1 и диаграммы 1, объем взносов в Целевой фонд за последние два года снизился. | 
| Create a global trust fund for small island developing States that would include private and voluntary contributions | создание глобального целевого фонда для малых островных развивающихся государств, который будет функционировать за счет частных и добровольных взносов; | 
| The Committee suggests that the General Assembly might encourage Member States to consider making voluntary contributions to the general trust fund for these purposes. | Комитет считает, что Генеральная Ассамблея могла бы рекомендовать государствам-членам рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов в целевой фонд для этих целей. | 
| The fund is built up on an annual basis by the net of total contributions less payments made. | Фонд будет пополняться на ежегодной основе за счет чистой разницы между общей суммой взносов и суммой произведенных выплат. | 
| The voluntary trust fund to enhance the participation of members of the Finance Committee and the Legal and Technical Commission from developing countries was established in 2002. | Фонд добровольных взносов для расширения участия членов Финансового комитета и Юридической и технической комиссии из развивающихся стран был учрежден в 2002 году. | 
| Pursuant to such authorization, the sum of $20,000 was transferred to the voluntary trust fund on 31 December 2008. | В соответствии с таким разрешением 31 декабря 2008 года сумма в размере 20000 долл. США была переведена в Целевой фонд добровольных взносов. | 
| Formulation, implementation, monitoring and reporting of UNPOS assessed budget and trust fund activities | Подготовка, выполнение, мониторинг и представление отчетности по бюджету ПОООНС, сформированному за счет начисленных взносов, и по деятельности целевых фондов | 
| The decrease of $12,200 reflects the expected level of contributions to the trust fund for the biennium 2012-2013. | Уменьшение размера ассигнований на 12200 долл. США отражает предполагаемый уровень взносов в целевой фонд в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. | 
| The budgets for the two funds' project portfolios financed with special purpose resources remain separate, as most contributions are specifically earmarked under each fund. | Бюджеты для предусмотренных этими фондами портфелей проектов, финансируемых за счет средств специального назначения, остаются раздельными, поскольку большинство взносов выделяется целенаправленно по каждому фонду. | 
| The fund consists of amount from government, national and international organizations and individuals and half of the amount received as fines from perpetrators. | Фонд состоит из взносов правительства, национальных и международных организаций и частных лиц, и в него перечисляется также половина средств, поступивших от оштрафованных нарушителей. | 
| The trust and earmarked fund estimates presented to the Governing Council refer only to those funds that support the UNEP programme of work. | Представленные Совету управляющих оценки поступлений по статье целевых фондов и обусловленных взносов касаются только тех фондов, которые поддерживают программу работы ЮНЕП. | 
| UNODC was requested to advise Member States on how innovative funding solutions could be applied practically, such as by integrating general-purpose fund contributions with other, earmarked contributions. | ЮНОДК было также предложено проинформировать государства-члены относительно того, как на практике можно применять новаторские решения в области финансирования, такие как интеграция взносов общего назначения с другими, целевыми взносами. | 
| In addition to financial support through contributions to the global trust fund, several other modalities can be used to support implementation of the Global Strategy. | Для содействия осуществлению Глобальной стратегии помимо оказания финансовой поддержки посредством внесения взносов в глобальный целевой фонд могут использоваться и некоторые другие механизмы. | 
| WHO created a dedicated core voluntary contribution fund to handle core voluntary contributions within systematic framework | ВОЗ создала целевой фонд основных добровольных взносов для их систематизированной обработки | 
| Even if financial contributions to the trust fund have steadily grown, fund-raising efforts and related administrative duties have been a heavy burden for the secretariat. | Несмотря на устойчивый рост финансовых взносов в Целевой фонд, усилия по мобилизации средств и соответствующие административные обязанности создают большую нагрузку для секретариата. | 
| Although equipment donations remain insufficient, there has been progress in the nations' monetary donations to the NATO trust fund over the reporting period. | Хотя предоставляемых материальных средств по-прежнему не хватает, за рассматриваемый отчетный период увеличился объем денежных взносов стран в соответствующий целевой фонд НАТО. | 
| It reflects information available as at November 2008, in particular in relation to the level of contributions and the status of trust fund projects. | Он отражает информацию, имевшуюся на ноябрь 2008 года, в частности, в отношении уровня взносов и состояния проектов целевого фонда. | 
| A common fund for contributions from the various partners was established and placed under the management of the United Nations Development Programme (UNDP). | Был создан общий фонд для получения взносов от различных партнеров, который был передан под управление Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). | 
| The Parties shall determine the programme budget for the multilateral mercury fund for each fiscal period and the percentage of contributions to it of each Party. | Стороны определяют бюджет по программам Многостороннего фонда ртути на каждый финансовый период и процентную долю взносов в него для каждой из Сторон. | 
| Conference participants welcomed pledges to the trust fund and encouraged all those who wish to support peacebuilding and stabilization efforts in Afghanistan to contribute to this important initiative. | Участники Конференции приветствовали объявление взносов в этот целевой фонд и рекомендовали всем, кто желает поддержать усилия по миростроительству и стабилизации в Афганистане, внести вклад в эту важную инициативу. | 
| Support efforts included logistical packages funded by the assessed contributions, fund-raising and management through a trust fund and technical advice through dedicated planners on planning and operational issues. | Деятельность по поддержке включала предоставление пакетов материально-технического обеспечения, финансируемых за счет начисленных взносов, мобилизации средств и использования средств целевого фонда, и оказание технической консультативной помощи с использованием специалистов по вопросам планирования и оперативным вопросам. | 
| Not less than 2 per cent of workers' pension contributions from the wages fund | не менее 2% пенсионных взносов работников от заработной платы | 
| A voluntary fund has been established to support capacity-building and participation in WCPFC meetings of one representative of each small island developing State and participating territory. | Учрежден фонд добровольных взносов, призванный поддерживать наращивание потенциала и участие в совещаниях ВКПФК одного представителя от каждого из малых островных развивающихся государств и участвующих территорий. | 
| Therefore, international and bilateral donors, including other countries, are encouraged to support the preparations for the Conference through voluntary contributions to the trust fund of the Conference on Sustainable Development. | Таким образом, международным и двусторонним донорам, включая прочие страны, предлагается поддержать подготовительный процесс Конференции путем внесения добровольных взносов в Целевой фонд Комиссии по устойчивому развитию. | 
| She hoped that contributions to that fund would be sufficient to enable the Secretary-General to award more scholarships in the future. | Оратор надеется, что размер взносов в этот фонд будет достаточным для того, чтобы дать возможность Генеральному секретарю предоставить большее число стипендий в будущем. |