Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
The local mechanism for rapid funding of humanitarian needs, the Emergency Response Fund, has received contributions of approximately $2 million from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Sweden. Фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, который выступает в роли местного механизма оперативного распределения средств на гуманитарные нужды, получил приблизительно 2 млн. долл. США, поступивших в виде взносов от Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Швеции.
In mid-2007 about $6.5 million was contributed by governmental and non-governmental donors to the Trust Fund Предоставление взносов правительственными и неправительственными донорами в Целевой фонд в объеме 6,5 млн. долл. США к середине 2007 года
The multi-year pledges will provide additional assurance that the thematic funds do not divert money from UNFPA regular resources that are critical for the Fund's central business of advancing the ICPD agenda. Объявление многолетних взносов станет дополнительной гарантией того, что тематические фонды не будут отвлекать средства от регулярных ресурсов ЮНФПА, имеющих чрезвычайно важно значение для основного направления деятельности Фонда - содействия осуществлению повестки дня МКНР.
Norway strongly supported the Human Rights Council's Special Rapporteur on the question of torture and contributed to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. Норвегия решительно поддерживает Специального докладчика Совета по правам человека по вопросу о пытках и делает взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
States have recognized that an increase in voluntary contributions to the Environment Fund is necessary for UNEP to deliver critical normative responsibilities, environmental analysis, policy advice and project design and implementation. Государства признали, что для выполнения ЮНЕП критически важных нормативных обязанностей, подготовки экологических анализов, выработки рекомендаций по вопросам политики и разработки и осуществления проектов необходимо увеличить объем добровольных взносов в этот Фонд.
In financial terms, the magnitude of the programme surpassed $192 million. Of this, some 3 per cent was financed from the Special Voluntary Fund. С финансовой точки зрения, стоимостной объем программы превысил 192 млн. долл. США, примерно 3 процента из которых поступили из Специального фонда добровольных взносов.
A few Member States have opted to make multi-year commitments, and other Member States are encouraged to do the same in order to enhance the predictability and sustainability of Central Emergency Response Fund funding. Несколько государств-членов предпочли объявить многолетние обязательства по выплате взносов, и другим государствам-членам рекомендуется сделать то же самое, чтобы повысить предсказуемость и устойчивость финансирования со стороны Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации.
However, in 2007, five donors provided over 80 per cent of all the contributions to the Trust Fund with a large degree of earmarking, providing little flexibility to the use of the funds. Однако в 2007 году пять доноров внесли свыше 80 процентов всех взносов в Целевой фонд, оговорив целевое назначение немалой их части, что практически не позволяет гибко использовать такие средства.
The One Fund established as part of the "Delivering as One" pilot initiative, takes an innovative approach to raising non-core resources at the country level. Единый фонд, учрежденный в рамках экспериментальной инициативы «Единство действий», по-новому выстраивает свой подход к мобилизации взносов в счет неосновных ресурсов на страновом уровне.
Following a recommendation made by the Office of Internal Oversight Services, the grant cycle of the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery has been changed. В соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора цикл утверждения субсидий Целевого фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства был изменен.
During this biennium, the Working Party on Agricultural Quality Standards (WP.) and its specialized sections will carry out capacity-building activities for different countries and regions, drawing on the resources from the United Nations Development Account and the Russian Voluntary Contribution Fund. В течение этого двухгодичного периода Рабочая группа по сельскохозяйственным стандартам качества (РГ.) и ее специализированные секции осуществят мероприятия в области наращивания потенциала для различных стран и регионов, используя для этих целей ресурсы Счета развития Организации Объединенных Наций и Российского фонда добровольных взносов.
From 2004-2007, the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture provided $1,150,000 in support to CVT's direct client care in the United States of America. В период 2004 - 2007 годов Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток выделил для ЦЖП 1150000 долл. США в поддержку непосредственного ухода за пациентами в Соединенных Штатах.
The Special Voluntary Fund, although small, enables UNV to test ways in which domestic and international volunteerism can best be harnessed as a strategic force in support of the Millennium Development Goals. Даже небольшой по объему Специальный фонд добровольных взносов позволяет ДООН опробовать наиболее эффективные пути использования концепции добровольческой деятельности внутри стран и на международном уровне в качестве стратегической силы для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While there has been a significant increase since 2006, the 2007 contribution to the Special Voluntary Fund is still below the optimal level of $10 million per annum endorsed by the Executive Board in June 2004. Несмотря на значительный рост, наблюдаемый с 2006 года, в 2007 году объем поступлений в Специальный фонд добровольных взносов по-прежнему не достиг оптимального уровня, одобренного Исполнительным советом в июне 2004 года и составляющего 10 млн. долл. США в год.
Thus, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund substantially, and on a regular basis. В связи с этим я настоятельно призываю все государства и другие соответствующие организации серьезно рассмотреть вопрос о внесении в Фонд существенных взносов, причем на регулярной основе.
The Fund secretariat, in coordination with other humanitarian financing mechanisms, has been monitoring pledges and contributions closely, while also advocating for Member States to maintain contributions at the level of previous years. Во взаимодействии с другими механизмами финансирования гуманитарных операций секретариат Фонда внимательно отслеживает объявленные и внесенные взносы, рекомендуя при этом государствам-членам сохранять размер взносов на уровне прошлых лет.
To attract further contributions to the Peace Fund it will be important for the African Union to actively engage in broadening its donor base, including through resource mobilization activities within the continent. Для привлечения дополнительных взносов в Фонд мира важно, чтобы Африканский союз активно взаимодействовал с другими сторонами в целях расширения базы доноров, в том числе путем деятельности по мобилизации ресурсов на континенте.
Concerned at the insufficient resources allocated to the Committee and the fact that no contributions have been made to the Trust Fund since 2003; выражая обеспокоенность нехваткой ресурсов на цели функционирования Комитета и отсутствием взносов в Целевой фонд начиная с 2003 года;
Finally, he welcomed the action taken by the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture to improve its working methods and cooperate more closely with States parties. В завершение он приветствует деятельность Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток по улучшению методов работы Фонда и налаживанию более тесного сотрудничества с государствами-членами.
The Commission in particular noted that, despite efforts by the Secretariat to solicit new donations, funds available in the UNCITRAL Trust Fund for Symposia were very limited. Комиссия, в частности, указала, что, несмотря на усилия Секретариата по привлечению новых взносов, объем средств в Целевом фонде ЮНСИТРАЛ для симпозиумов весьма ограничен.
The Fund has concluded that the only way to reconcile contributions in a real-time basis is under a system that would invoice organizations for their contributions each month. Фонд пришел к выводу, что единственным способом выверки взносов в режиме реального времени является система, которая будет ежемесячно выставлять счета организациям за их взносы.
The annexes contain lists of the beneficiaries and the indigenous peoples they represent, and a table showing the contributions and pledges made to the Voluntary Fund. В приложениях содержатся списки бенефициаров и представляемых ими коренных народов, а также таблица с данными об объявленных взносах и взносах, внесенных в Фонд добровольных взносов.
The past six years performance illustrates that, given the totally voluntary contributions to the primary source of funding for UNEP, the Environment Fund is extremely vulnerable. Опыт последних шести лет показывает, что, учитывая полностью добровольный характер взносов, составляющих основной источник финансирования ЮНЕП, Фонд окружающей среды является исключительно уязвимым.
The projected level of the BC Trust Fund reserve by the end of 2008 will not allow its further use for covering part of the budget for 2009 - 2010 and this scenario will therefore have to be funded entirely from assessed contributions. Предполагаемый уровень резерва Целевого фонда БК к концу 2008 года не позволит использовать его в дальнейшем для покрытия части бюджета на 20092010 годы и поэтому этот бюджетный сценарий должен целиком финансироваться за счет долевых взносов.
The Environment Fund remained vulnerable, however, to exchange rate fluctuations and unpredictable decreases or even non-payments by some major donors; Вместе с тем Фонд окружающей среды по-прежнему находится в уязвимом положении на фоне колебаний валютных курсов и непредсказуемого сокращения или даже невыплаты взносов некоторыми основными донорами;