| Following the decision of the Board, the UNCTAD secretariat had sent out two notes seeking extrabudgetary contributions for the Trust Fund. | Исходя из этого решения Совета секретариат ЮНКТАД разослал две записки с просьбой о выделении внебюджетных взносов в Целевой фонд. | 
| The Fund can clear debts owed to it through gold sales (revaluation process) rather than through voluntary contributions from bilateral donors. | Фонд может урегулировать вопрос этих долгов путем продажи золота (процесс переоценки) без добровольных взносов двусторонних доноров. | 
| Section B provided an overview of the Fund's contributions and disbursements. | В разделе В содержался обзор взносов в Фонд и ассигнований из него. | 
| The proposal for a World Solidarity Fund financed by voluntary contributions had also been mentioned. | Было также упомянуто предложение об учреждении всемирного фонда солидарности, финансируемого за счет добровольных взносов. | 
| Early payments are extremely helpful in the management of the Fund's tight cash-flow situation. | Заблаговременная уплата взносов в значительной степени способствует облегчению положения Фонда в условиях дефицита средств. | 
| Total contributions received include $73.4 million earmarked for the Afghanistan Interim Fund Authority. | З Общая сумма полученных взносов включает в себя 73,4 млн. долл. США, выделенных для Фонда Временного органа Афганистана. | 
| Ideally, a minimum of 25 per cent of contributions to the Fund should not be earmarked. | В идеале как минимум 25 процентов взносов в Фонд должны быть нецелевыми. | 
| The Trust Fund for South-South Cooperation should be included in the United Nations pledging conference. | На конференции Организации Объединенных Наций по объявлению взносов должен быть представлен и Целевой фонд для сотрудничества по линии Юг-Юг. | 
| A Trust Fund for the Updating of the Repertoire was established and an appeal for contributions has been made. | Был учрежден целевой фонд для обновления Справочника, и прозвучал призыв о внесении в него взносов. | 
| The Working Group heard the results of a project supported by the Voluntary Fund for the repatriation and integration of trafficked children in India. | Рабочая группа заслушала результаты осуществления проекта при поддержке Целевого фонда добровольных взносов по репатриации и интеграции проданных детей в Индии. | 
| There was widespread support for pilot initiatives undertaken with resources from the Special Voluntary Fund. | Широкую поддержку получили экспериментальные инициативы, осуществляемые за счет ресурсов Специального фонда добровольных взносов. | 
| In spite of repeated appeals by the Governing Council, no contribution has yet been received for the Trust Fund for Environmental Emergencies. | Несмотря на неоднократные призывы Совета управляющих, пока не поступало взносов в Целевой фонд для чрезвычайных экологических ситуаций. | 
| In our view, contributing to this Trust Fund is a duty of all States Parties. | Мы считаем, что внесение взносов в этот целевой фонд является обязанностью всех государств-участников. | 
| Representatives noted that promoting voluntary contributions to the Trust Fund would assist in carrying out activities to implement the Convention, in particular through workshops. | Представители отметили, что стимулирование внесения добровольных взносов в целевой фонд будет содействовать проведению мероприятий по осуществлению Конвенции, в частности в рамках семинаров-практикумов. | 
| He also encouraged countries to make donations to the Fund over and above the agreed level of their contributions. | Он настоятельно призвал также страны производить платежи в Фонд выше согласованного объема их взносов. | 
| Redemption of pledges to the Trust Fund for the Heavily Indebted Poor Countries has been slow. | Предоставление обещанных взносов в Целевой фонд для БСКЗ осуществляется медленными темпами. | 
| The cash budget is funded through cash contributions recorded as income to the General Fund (GF). | Наличный бюджет финансируется за счет целевых взносов наличными, учитываемых в качестве поступлений в Общий фонд (ОФ). | 
| Contributions to the Trust Fund are awaited from France and Mali. | Ожидается поступление взносов в Целевой фонд от Франции и Мали. | 
| It may not be possible to maintain these activities if voluntary contributions to the UNITAR General Fund do not increase. | Если объем добровольных взносов в Общий фонд ЮНИТАР не увеличится, продолжение этой деятельности может оказаться под угрозой. | 
| The General Fund of the Institute, which depends on voluntary contributions, remains weak and continues to be a cause for concern. | Состояние Общего фонда Института, который формируется за счет добровольных взносов, остается слабым и по-прежнему вызывает беспокойство. | 
| The Voluntary Fund became operational in 1988 and is administered by a Board of Trustees. | Фонд добровольных взносов начал свою деятельность в 1988 году, и управление им осуществляет Совет попечителей. | 
| For the duration of the Multilateral Fund up to the last complete year, 2000, overall receipts constituted 86 percent of pledges. | В течение всего предыдущего года работы Многостороннего фонда общие поступления составили 86 процентов от объявленных взносов. | 
| The Trust Fund is an important vehicle for channelling contributions to UNDP mine-action projects in the field and at headquarters. | Целевой фонд является одним из важных средств для направления взносов на цели проектов ПРООН по разминированию на местах и в штаб-квартире. | 
| The Trust Fund for LDCs was a welcome initiative, but contributions remained unsatisfactory. | Создание Целевого фонда для НРС является позитивной инициативой, однако уровень взносов в него остается неудовлетворительным. | 
| The benefits are financed from contributions to the Health Fund. | Эти пособия финансируются за счет взносов в Фонд здравоохранения. |