Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
(b) Considering development information activities in their pledges to the United Nations Trust Fund for African Development; Ь) учета информационной деятельности в области развития в рамках своих объявленных взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для развития африканских стран;
Under its regular budget, WHO has provided $60,000 to the Government of Yemen for the supply of essential drugs and vaccines, as well as $1 million annually from its Voluntary Fund. В рамках своего регулярного бюджета ВОЗ предоставила правительству Йемена 60000 долл. США для закупки основных медицинских препаратов и вакцин, а также ежегодно выделяет из своего Фонда добровольных взносов 1 млн. долл. США.
Assurances were given by the UNV Executive Coordinator that commitments on a fully funded basis, made from Special Voluntary Fund general purpose resources, on the basis of written pledges, would be managed conservatively and remain within the reserve provided by available balances. Исполнительный координатор программы ДООН заверил, что ассигнования, выделенные за счет общих специальных ресурсов из Специального фонда добровольных взносов на основании письменных обязательств, будут расходоваться постепенно и не превысят объема средств, обеспечиваемого за счет имеющегося остатка ресурсов.
In addition, the United Nations should be given authority to charge interest on late payments, under the new quarterly schedule, with such interest being deposited in the Working Capital Fund. Кроме того, Организации Объединенных Наций необходимо предоставить право взимать проценты с суммы не выплаченных вовремя в соответствии с новым квартальным графиком взносов; такие проценты должны перечисляться в Фонд оборотных средств.
The Working Capital Fund was established in 1946 to provide advances necessary to finance budgetary appropriations, pending the receipt of contributions, and to finance unforeseen and extraordinary expenses pending appropriation action by the General Assembly. Фонд оборотных средств был создан в 1946 году с целью авансирования сумм, необходимых для финансирования бюджетных ассигнований до получения взносов и для покрытия непредвиденных и чрезвычайных расходов до принятия Генеральной Ассамблеей решения о выделении соответствующих ассигнований.
With regard to the scheme of charging interest on late payments and depositing such interest income in the Working Capital Fund, it is recalled that the Secretary-General has made similar proposals in the past. Что касается плана взимания процентов с не выплаченных вовремя взносов и перечисления таких процентов в Фонд оборотных средств, то уместно напомнить, что в прошлом Генеральный секретарь уже выдвигал аналогичные предложения.
The report also addresses the functioning of the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance and the progress made so far in the establishment of a standby capacity for mine clearance. В докладе также рассматривается вопрос о деятельности Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в разминировании и о достигнутом к настоящему времени прогрессе, в создании резервного потенциала в области разминирования.
In July 1995, the New Zealand Government announced at the International Meeting on Mine Clearance a pledge of $NZ 100,000 per year for the next three years to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. В июле 1995 года правительство Новой Зеландии объявило на Международном совещании по вопросам разминирования о своем намерении в последующие три года ежегодно выделять 100000 новозеландских долларов в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций на оказание помощи в разминировании.
Guatemala supports the strengthening of the Mine Clearance and Policy Unit within the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat, as well as the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, established at the Geneva Conference. Гватемала поддерживает предложение об укреплении Группы по разминированию и вопросам политики в рамках Департамента по гуманитарным вопросам Секретариата, а также учрежденного на Конференции в Женеве Целевого фонда добровольных взносов на оказание помощи в разминировании.
We trust that the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance will have sufficient resources to play a more active role in the financing of demining programmes and thereby to extend its programmes to an ever larger number of affected countries. Мы надеемся, что Целевому фонду добровольных взносов на оказание помощи в разминировании будут предоставлены достаточные средства, чтобы он мог играть активную роль в финансировании программ по разминированию и тем самым мог распространять свои программы на все большее число пострадавших стран.
Lack of interest and support had rendered the Centre almost unable to conduct any activities under the Third Decade, and she therefore reminded Member States that it was essential to contribute to the Trust Fund for the Programme for the Third Decade. Отсутствие заинтересованности и поддержки привели к тому, что Центр практически лишился возможности проводить какие-либо мероприятия в рамках третьего Десятилетия, и поэтому оратор напоминает государствам-членам о важности взносов в Целевой фонд для Программы на третье Десятилетие.
His delegation noted with concern the limited number of donors to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, which meant that fewer representatives of indigenous peoples would be able to participate in the work of the open-ended working group. Его делегация с озабоченностью отмечает ограниченное число доноров, внесших взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренных народов; это означает, что меньшее число представителей коренных народов сможет участвовать в заседаниях Рабочей группы открытого состава.
In the light of the current difficulties, the CARICOM countries commended the work of the various human rights bodies, the strengthening of advisory services and technical cooperation activities, and the appointment of a coordinator of the Voluntary Fund for Technical Cooperation. С учетом нынешних трудностей страны - члены КАРИКОМ с удовлетворением отмечают предпринятые различными органами по правам человека меры по совершенствованию консультационных услуг и мероприятий по техническому сотрудничеству, а также назначение координатора Фонда добровольных взносов на цели технического сотрудничества.
The Advisory Group recalled its previous guideline according to which the number of externally funded Fellows should not exceed the number of Fellows funded by the United Nations Voluntary Fund. Консультативная группа напомнила о своем предыдущем указании о том, чтобы количество стипендиатов с внешним финансированием не превышало количества стипендиатов, финансируемых из Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций.
The Commission reiterated its appeal to all States, international organizations and other interested entities to cooperate with UNCITRAL in providing technical assistance and to consider making contributions to the UNCITRAL Trust Fund to meet the increasing demand for such assistance. Комиссия вновь обращается ко всем государствам, международным организациям и другим заинтересованным субъектам с призывом сотрудничать с ЮНСИТРАЛ в деле оказания технической помощи и рассмотреть вопрос о внесении в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ взносов на цели, связанные с удовлетворением растущего спроса на такую помощь.
A backgrounder presenting some of the successful projects funded by the United Nations Voluntary Fund for the International Decade and their impact on indigenous communities could illustrate how the United Nations system is making a difference in the lives of indigenous people. Справочник, в котором дается описание ряда успешно осуществляемых проектов, финансируемых из средств Фонда добровольных взносов для Международного десятилетия ООН, и их воздействия на общины коренных народов, позволил проиллюстрировать методы, с помощью которых система Организации Объединенных Наций позволяет добиться улучшения в жизни коренных народов.
Thanks to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, an increasing number of indigenous people were able to participate in United Nations conferences and meetings. Благодаря созданному Организацией Объединенных Наций Фонду добровольных взносов для коренного населения все больше представителей коренных народов получают возможность участвовать в конференциях и встречах Организации Объединенных Наций.
The Ministry of Health supports PEN under the coordination of the National AIDS Programme and has obtained new resources for implementing priorities actions from the Global Fund and Government counterpart funds, in addition to other resources provided by international cooperation. Министерство здравоохранения поддерживает этот план в рамках координации национальной программы по борьбе со СПИДом и получило дополнительные ресурсы по линии Глобального фонда и за счет параллельных взносов правительства, а также другие ресурсы в рамках международного сотрудничества для осуществления приоритетных мероприятий.
Over 100 programmes treating torture victims in more than 50 countries, from the United States to Nepal, receive funding from the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, which was established in 1981. Более 100 программ лечения жертв пыток более чем в 50 странах - от Соединенных Штатов Америки до Непала - получают финансовые средства от Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, который был создан в 1981 году.
In closing, he applauded the increased contributions to the Environment Fund by 33 Member States since 1998 and hoped that the trend would mean that the 1998-1999 approved budget would be fully funded. В заключение он приветствовал увеличение взносов в Фонд окружающей среды со стороны ЗЗ государств-членов за период с 1998 года и выразил надежду на то, что такая тенденция будет означать, что утвержденный бюджет на 1998-1999 годы будет полностью обеспечен финансовыми средствами.
Institutional contracts for specified tasks (defined by the Bureau of the Working Group on Effects) within a given time period, concluded between UN/ECE and the institutes nominated as the programme centres, provide the formal basis for the use of voluntary contributions to the Trust Fund. Договоры с учреждениями на выполнение конкретных работ (определяемых Президиумом Рабочей группы по воздействию) в течение установленного срока, заключенные между ЕЭК ООН и учреждениями, назначенными в качестве программных центров, составляют официальную основу для использования добровольных взносов в Целевой фонд.
The delegation of Norway drew attention to the risk of a charge for administrative costs being deducted from contributions to the effect-oriented activities if the funds were to be channelled through the United Nations Trust Fund, as foreseen in paragraph 6 of the draft decision. Делегация Норвегии обратила внимание на опасность взимания административных издержек, которые будут вычитаться из взносов на проведение ориентированной на воздействие деятельности, если средства будут направляться через Целевой фонд Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено в пункте 6 проекта решения.
The Tribunal is also requesting five new posts under the assessed budget (one P-4, one P-3 and three General Service), to be augmented by six posts under the Voluntary Fund (two P-3, two P-2 and two Local level). Трибунал предлагает также учредить в дополнение к пяти новым должностям по бюджету (1 С-4, 1 С-3 и 3 категории общего обслуживания) еще шесть должностей, финансируемых за счет средств Фонда добровольных взносов (2 С-3, 2 С-2 и 2 местного разряда).
Expresses its appreciation to Member States and regional organizations for their financial contributions to the Trust Fund, and appeals to them to continue this support through further contributions; выражает свою признательность государствам-членам и региональным организациям за их финансовые взносы в Целевой фонд и призывает их продолжать оказывать такую поддержку посредством дальнейших взносов;
∙ The scope of the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations should be expanded so as to enable greater participation by representatives of indigenous peoples in the full range of United Nations activities. Необходимо расширить сферу действия Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, с тем чтобы расширить участие представителей коренных народов во всех мероприятиях Организации Объединенных Наций.