In 1998 and 1999, Luxembourg had paid $21,000 and $17,000 respectively to the Voluntary Fund for Victims of Torture. |
В 1998 и 1999 годах Люксембург внес в Фонд добровольных взносов для жертв пыток соответственно 21000 долл. и 17000 долларов. |
The United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture had helped to establish 200 rehabilitation centres throughout the world and to train their personnel. |
Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток оказал помощь в учреждении 200 центров реабилитации во всем мире и в подготовке их персонала. |
Japan had contributed over $70 million to the trust funds of the International Monetary Fund and the World bank for that purpose. |
Она уже внесла более 70 млн. долл. США в фонд специальных взносов, созданный МВФ и Всемирным банком в этих целях. |
It was concerned, however, at the decline in contributions to the United Nations Trust Fund on Family Activities. |
Однако ее делегация выражает озабоченность по поводу сокращения взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций в интересах развития семейной деятельности. |
The Trust Fund for least developed countries, which became operational in early 1997, has attracted more than $3 million in contributions and pledges. |
Целевой фонд для наименее развитых стран, который начал функционировать в начале 1997 года, мобилизовал более 3 млн. долл. США в виде полученных и объявленных взносов. |
The Council encourages Member States to contribute to the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations, established for projects related to the Decade. |
Совет призывает государства-члены делать взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для коренного населения, созданный для финансирования проектов, связанных с Десятилетием. |
It also called upon Governments that had not contributed to the Voluntary Fund to assist financially the activities of the Decade. |
Она призвала также правительства, которые не вносили средства в Фонд добровольных взносов, оказывать финансовую помощь в проведении мероприятий Десятилетия. |
The Voluntary Fund for Indigenous Populations has provided resources for the participation by representatives of indigenous communities in the Working Group. |
Фонд добровольных взносов для коренного населения предоставил ресурсы для участия представителей общин коренного населения в заседаниях Рабочей группы. |
This success was also made possible by the financial support made available both by bilateral contributions from interested States and through the United Nations Trust Fund for Liberia. |
Этот успех стал также возможен благодаря финансовой помощи, которая была оказана как за счет двусторонних взносов заинтересованных государств, так и по линии Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Либерии. |
Employment injuries benefits are also paid out of the Social Insurance Fund, but there are no contribution conditions attached to payment of benefits. |
Хотя эти пособия также выплачиваются из фонда социального страхования, предоставление их не увязано с выполнением каких-либо условий в отношении уплаты взносов. |
Additional and complementary assistance is also provided through the Assisting Communities Together project and the Voluntary Fund for Victims of Torture. |
Дополнительная помощь оказывается также по линии проекта "Совместная помощь общинам" и Фонда добровольных взносов для жертв пыток. |
Social insurance benefits for farmers are paid from the contributory Farmers' Social Insurance Fund. |
Пособия по социальному страхованию для крестьян выплачиваются за счет взносов в Фонд социального страхования крестьян. |
The Fund's resources will be devoted to support activities that lack specific provisions in the regular budget or under assessed contributions. |
Ресурсы Фонда будут направляться на поддержку мероприятий, на которые не предусматриваются конкретные ассигнования из регулярного бюджета или за счет начисленных взносов. |
The Trust Fund for Georgia set up by the United Nations Secretary-General pursuant to Security Council resolution 937 (1994) focuses on the solution to this problem. |
На решение этой проблемы нацелен, в частности, Фонд добровольных взносов по Грузии, учрежденный Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 937 (1994) Совета Безопасности. |
She also hoped that those who were already contributing to the Fund would consider increasing the size of their contribution. |
Она также выразила надежду, что те, кто уже делают свои взносы в Фонд, рассмотрят возможность увеличения размера своих взносов. |
The Fund received the following contributions between 1995 and 2002: |
Ниже представлены суммы взносов, полученных Фондом в период с 1995 по 2002 год: |
My Government has joined its national efforts to this noble end, including annual contributions to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance. |
Мое правительство принимает участие в усилиях по достижению этой благородной цели и ежегодно вносит взносы в Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием. |
Additional pledges of $12,900 to the Trust Fund were made by four countries during the Pledging Conference for Development Activities, held in New York on 11 November 2004. |
Дополнительные взносы в Целевой фонд в размере 12900 долл. США были объявлены четырьмя странами в ходе Конференции по объявлению взносов на деятельность в целях развития, состоявшейся в Нью-Йорке 11 ноября 2004 года. |
The participants considered that the Voluntary Fund for the Decade had been innovative in funding projects that had been developed by indigenous people for indigenous people. |
Участники отметили новаторство Фонда добровольных взносов для Десятилетия, который финансирует проекты, которые были полностью разработаны коренными народами и в интересах коренных народов. |
Fourteen per cent of respondents stated that they did not know about the Voluntary Fund for the Decade and some complained that there was unequal access to international meetings. |
Четырнадцать процентов респондентов ответили, что им ничего неизвестно о Фонде добровольных взносов для Десятилетия, а некоторые пожаловались на то, что они не имеют равных возможностей для участия в международных мероприятиях. |
He noted that a total of over $40 million had been available through GEF and donor contributions, including the Canada POPs Fund, for such activities. |
Он отметил, что на такую деятельность было выделено более 40 млн. долл. США в виде отчислений из ФГОС и взносов доноров, в том числе Канадского фонда по проблеме СОЗ. |
Approximately 55 per cent of all monthly contribution remittances to the Fund in United States dollar amounts are estimates that are not supported by documentation. |
Примерно по 55 процентам сумм всех месячных переводов, поступающих в Фонд по линии взносов в долларах США, имеются лишь оценочные данные, которые не подтверждены какой-либо документацией. |
In 1998, China contributed $100,000 to the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action, which has assisted mine clearance in Bosnia and Herzegovina. |
В 1998 году Китай внес 100000 долл. США в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, на помощь в разминировании в Боснии и Герцеговине. |
It recommends to the Economic and Social Council that it further appeal to the donor community to increase emergency assistance to Guinea-Bissau through contributions to the UNDP-managed Emergency Economic Management Fund. |
Она рекомендует Экономическому и Социальному Совету обратиться с дополнительным призывом к сообществу доноров увеличить объем чрезвычайной помощи Гвинее-Бисау путем предоставления взносов в находящийся под управлением ПРООН Чрезвычайного фонда экономического регулирования. |
They, therefore, urged member States to support ECA efforts by generously contributing to the United Nations Trust Fund for Africa. |
Поэтому они настоятельно призвали государства-члены оказать усилиям ЭКА поддержку путем внесения щедрых взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Африки. |