He hoped that contributions to the Fund would increase so that such activities, which were consistent with the development goals of the countries concerned, could continue. |
Оратор выражает надежду на увеличение взносов в Фонд, с тем чтобы можно было продолжить эту деятельность, которая отвечает целям развития соответствующих стран. |
Expressed the need for donor countries to contribute to the Trust Fund and welcomed Finland's pledge for funds to support its activities; |
Ь) отметил необходимость внесения странами-донорами взносов в Целевой фонд и приветствовал объявленный Финляндией взнос в поддержку его деятельности; |
The Assembly of States Parties shall, as part of such consideration, after consulting with the Board and the Registrar, consider the payment of expenses of the Trust Fund from the voluntary contributions accruing to it. |
Ассамблея государств-участников, исходя из этих соображений и проконсультировавшись с Советом и Секретарем, рассматривает вопрос о покрытии расходов Целевого фонда за счет поступивших в него добровольных взносов. |
As all the organizations financed by the Voluntary Fund were working in the area of protection of children, they were able to share their experience with the Group. |
Все организации, которые финансируются Целевым фондом добровольных взносов и действуют в области защиты детей, имели возможность рассказать членам Группы о накопленном ими опыте. |
At the same time, an expanded donor base to improve the proportionality of contributions needs to be considered, given that the top three donors contributed about 50 per cent of the Fund's total regular resources in 2006. |
В то же время с учетом того, что три основных донора внесли около 50 процентов общего объема ресурсов в 2006 году, необходимо рассмотреть возможность увеличения числа доноров для более пропорционального распределения взносов. |
With very small grants provided from the Voluntary Fund for the Decade, these indigenous communities and organizations have carried out projects in the most remote areas of all regions of the world. |
При помощи очень ограниченных субсидий, выделяемых из Фонда добровольных взносов для Десятилетия, эти коренные общины и организации осуществляют проекты в самых отдаленных районах всех регионов мира. |
The Chairman of the Voluntary Fund, for his part, stressed the importance of using the Convention on the Rights of the Child, which protected children against various forms of exploitation. |
Председатель Целевого фонда добровольных взносов, со своей стороны, подчеркнул важное значение использования Конвенции о правах ребенка, которая предусматривает защиту детей от разных форм эксплуатации. |
In the light of the recommendation, the core resources of the Division have slightly increased, but it continues to rely largely on voluntary contributions to its Trust Fund for Electoral Observation to finance its activities. |
В свете этой рекомендации объем основных ресурсов Отдела несколько увеличился, но он по-прежнему полагается, в основном, на поступления добровольных взносов для финансирования деятельности Целевого фонда для наблюдения за выборами. |
Progress made in the establishment of the Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund, based on voluntary contributions and mobilization of sufficient and adequate resources |
Прогресс в создании Фонда для восстановления экосистемы Восточного Средиземноморья после разлива нефти на основе добровольных взносов и мобилизации достаточных и адекватных ресурсов |
She welcomed the participants and made special mention of the Voluntary Fund for Indigenous Populations and its vital role in ensuring broad participation of indigenous peoples at United Nations meetings, including the working group. |
Она приветствовала участников и особо упомянула Фонд добровольных взносов для коренного населения и его насущную роль в обеспечении широкого участия коренных народов в совещаниях Организации Объединенных Наций, включая рабочую группу. |
She also noted that the General Assembly had recently amended the mandate of the Voluntary Fund so that it could assist indigenous peoples wishing to participate in sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
Она также отметила, что недавно Генеральная Ассамблея внесла поправки в мандат Фонда добровольных взносов, с тем чтобы он мог содействовать коренным народам, желающим принимать участие в сессиях Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
Congratulates the Advisory Group for the Voluntary Fund for the Decade for the work it has accomplished; |
благодарит Консультативную группу Фонда добровольных взносов для Десятилетия за проделанную ею работу; |
Both the Working Group on Effects and the Executive Body reiterated their invitation to all Parties that had not yet done so, to consider providing voluntary contributions to the Trust Fund for financing the effect-oriented activities without undue delay. |
Как Рабочая группа по воздействию, так и Исполнительный орган подтвердили свое предложение всем Сторонам, которые пока еще не сделали этого, рассмотреть возможность перечисления без каких-либо неоправданных задержек добровольных взносов в Целевой фонд с целью финансирования ориентированной на воздействие деятельности. |
Draft decision I Investigation into the misdirection of contributions made by Member States to the United Nations Environment Programme Trust Fund account |
Проект решения I Расследование случаев неправильного перевода взносов государств-членов, внесенных на счет Целевого фонда Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде |
The Fund reports that this is due to a large number of field offices in various countries and high turnover rates of staff members under the control of those organizations, which find it difficult to compile accurate pension contribution information on a timely basis each month. |
Фонд сообщает, что это обусловлено многочисленностью местных отделений в различных странах и высокими показателями сменяемости персонала этих организаций, которым трудно своевременно подготавливать точную информацию о размере пенсионных взносов на ежемесячной основе. |
The Board is of the opinion that the Fund should consider all assumptions over a reasonable period of time, prior to deciding on adjustments to the level of contributions or benefits under constant resources. |
Комиссия считает, что до принятия решений о корректировке размера взносов или пособий при постоянном объеме ресурсов Фонду следует рассматривать все посылки применительно к достаточно продолжительному периоду времени. |
In this context, I would like also to express our gratitude to those members of the OSCE that are contributing financially to the Voluntary Fund established in accordance with the Istanbul decisions to assist the process of weapon destruction or withdrawal. |
В этом контексте я также хотел бы выразить нашу признательность тем членам ОБСЕ, которые предоставляют финансовые средства в Фонд добровольных взносов, учрежденный в соответствии с принятыми в Стамбуле решениями о содействии процессу ликвидации или вывоза оружия. |
In that connection, despite many challenges, Madagascar will spare no effort to honour, within the means at its disposal, its share of the contributions to the Global Fund. |
В этой связи Мадагаскар, несмотря на многие вызовы, не пощадит усилий, для того, чтобы - с учетом имеющихся в наличии ресурсов - внести свою долю взносов в Глобальный фонд. |
In 2002, while pursuing the broadening of the donor base, the Centre will aim at increasing the volume of general-purpose contributions, currently corresponding to 10 per cent of the Fund. |
В 2002 году, продолжая расширять базу доноров, Центр будет стремиться увеличить объем взносов общего назначения, который в настоящее время составляет 10 процентов средств Фонда. |
To further reduce the contribution of the Parties for 2003 and 2004, a draw down of $250,000 was recommended to be made from the interest income annually accruing to the Fund. |
Для дальнейшего сокращения взносов Сторон на 2003 и 2004 годы был рекомендован перенос суммы в 250000 долл. США из поступлений по процентам, которые ежегодно аккумулируются в Фонде. |
The Transitional Administration has urged donor Governments to meet the level of pledges made in Brussels by increasing the level of their contributions to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund, the primary channel for donor funding to the national development budget. |
Переходная администрация настоятельно просила правительства стран-доноров сохранить уровень обязательств, принятых в Брюсселе, и увеличить объем их взносов в Целевой фонд реконструкции Афганистана - основной канал финансирования донорами бюджета национального развития. |
They call upon Governments, international and regional organizations, civil society and non-governmental organizations, to consider contributing to the Trust Fund to promote dialogue among civilizations. |
В них содержится призыв к правительствам, международным и региональным организациям, гражданскому обществу и неправительственным организациям рассмотреть возможность внесения взносов в Целевой фонд для развития диалога между цивилизациями. |
Members were also reminded of the shortfall in the funding of the Multi-donor Trust Fund for the Disarmament, Demobilization and Reintegration Programme, a number of recently announced contributions notwithstanding. |
Членам Совета напомнили также о том, что недополучены средства в сформированный несколькими донорами целевой фонд для программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, хотя недавно было объявлено о ряде взносов. |
Such a request would be of relevance only to the United Nations regular budget, since an improvement in the financing of the Environment Fund, which will remain voluntary in nature, is currently being addressed through the pilot phase of the indicative scale of contributions. |
Эта просьба должна касаться лишь регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, поскольку вопрос о совершенствовании финансирования Фонда окружающей среды, который по своему характеру остается добровольным, в настоящее время решается в рамках экспериментального этапа ориентировочной шкалы взносов. |
The member States of the European Union represented 45 per cent of the total pledges to the Fund, and he expressed their preparedness to engage themselves in fruitful discussions on the replenishment. |
На государства - члены Европейского союза приходится 45 процентов общего объема объявленных в Фонд взносов, и он заявил об их готовности принять участие в плодотворном обсуждении вопроса о пополнении. |