The Peacebuilding Fund would thus focus on delivering the greatest value added during the very early stages of a peacebuilding process, before donor conferences are organized and such funding mechanisms as country-specific multi-donor trust funds have been set up. |
Таким образом, Фонд миростроительства будет уделять основное внимание оказанию максимальной поддержки на самых ранних стадиях процессах миростроительства - до организации конференций доноров и создания таких механизмов финансирования, как страновые многосторонние целевые фонды добровольных взносов. |
The Republic of Korea's annual report described considerable progress in demining operations in the Korean peninsula, as well as its contribution to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and the indefinite extension of its moratorium on exports of anti-personnel mines. |
Ежегодный доклад Республики Корея освещает значительный прогресс в операциях по разминированию на Корейском полуострове, равно как и ее вклад в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании, а также бессрочное продление ее моратория на экспорт противопехотных мин. |
The Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action (VTF) was established by the Secretary-General in 1994 to provide resources for mine action activities where other sources of funding are not immediately available. |
Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием (ЦФДВ), был учрежден Генеральным секретарем в 1994 году в целях обеспечения ресурсов для противоминной деятельности в тех случаях, когда не имеется других непосредственно доступных источников финансирования. |
The total amount received was $158,281. Also, during 2007, the Fund supported travel costs related to participation of 18 Forum members in meetings that were of relevance to the Forum's mandate. |
Общая сумма полученных взносов составила 158281 долл. США. Кроме того, в течение 2007 года Фонд оказал поддержку в покрытии путевых расходов 18 членов Форума для поездки на совещания, имеющие отношение к мандату Форума. |
A report on contributions to the General Trust Fund as of 31 May 2008 is provided in appendix II, table 2, and shows a total outstanding in contributions of $1,185,381 for 2008 and prior years. |
Доклад о взносах в Общий целевой фонд по состоянию на 31 мая 2008 года приводится в добавлении II, таблица 2, и свидетельствует о недоплате взносов в размере 1185381 долл. США за 2008 и предыдущие годы. |
In contrast to earlier years, contributions to the Fund have not substantially increased, going from $6.9 million in 2001 to $7.1 million in 2003. |
В отличие от предыдущих лет объем взносов в Фонд существенно не вырос, увеличившись с 6,9 млн. долл. США в 2001 году до 7,1 млн. долл. в 2003 году. |
I invite and encourage all Member States to make contributions to the United Nations Voluntary Fund for Disability in order to continue the valuable work of promoting and advancing the equalization of opportunities for persons with disabilities. |
Я хотел бы призвать все государства-члены сделать взносы в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для инвалидов в целях продолжения ценной деятельности, направленной на поощрение и содействие обеспечению равных возможностей для инвалидов. |
Excluding the latter amount from the 2003 expenditures, there was a total increase of approximately $0.9 million (5.4 per cent) in 2004, mainly attributable to Special Voluntary Fund, cost sharing and full funding. |
Если исключить последнюю сумму из расходов 2003 года, то в 2004 году отмечалось общее увеличение расходов приблизительно в размере 0,9 млн. долл. США (5,4 процента), что главным образом приходилось на Специальный фонд добровольных взносов, совместное несение расходов и полностью финансируемые мероприятия. |
The relevant activities have been supported through voluntary contributions to a special account established pursuant to article 30 of the Organized Crime Convention and General Assembly resolution 55/25 and operated under the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. |
Поддержка соответствующих мероприятий осуществляется за счет добровольных взносов на специальный счет, открытый в соответствии со статьей 30 Конвенции против организованной преступности и резолюцией 55/25 Генеральной Ассамблеи и действующей в рамках Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию. |
Seven per cent of all contributions to the supplementary programme budget are transferred to the Annual Programme Fund to cover administrative costs in support of the supplementary programmes. |
Для покрытия административных расходов, возникающих в связи с осуществлением дополнительных программ, в Фонд для годовой программы перечисляются 7 процентов всех взносов, вносимых в бюджет дополнительных программ. |
It recommended that the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery should continue its close cooperation with the Working Group, in particular with regard to the assistance provided for the participation in its sessions of grass-roots organizations and victims of forms of slavery. |
Она рекомендовала Целевому фонду добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства продолжать тесно сотрудничать с Рабочей группой, в частности в плане помощи, предоставляемой для участия в ее сессиях организаций низового уровня и жертв различных форм рабства. |
The Law on the Compensation of Damage Inflicted by Violent Crimes, which entered into force on 14 July 2005, establishes a Crime Victims' Fund and regulates cooperation with other European Union member States. |
Законом о компенсациях лицам, пострадавшим в результате насильственных преступлений, вступившим в силу 14 июля 2005 года, был учрежден фонд взносов для жертв преступлений и были закреплены положения, регламентирующие сотрудничество с другими государствами - членами Европейского союза. |
Given the present level of contributions to the General Fund, UNITAR cannot absorb its rent and maintenance costs and at the same time, maintain and/or expand its core training programmes. |
При нынешнем уровне взносов в Общий фонд ЮНИТАР не в состоянии покрывать расходы на аренду и содержание помещений и в то же время поддерживать на прежнем уровне и/или расширять свои основные учебные программы. |
In IFAD's "negotiated replenishment", contributions are first estimated on the basis of a review, undertaken under the responsibility of the Governing Council, of the adequacy of the resources available to the Fund. |
В соответствии с методом «согласованного пополнения ресурсов», применяемым МФСР, размер взносов сначала рассчитывается на основе анализа достаточности ресурсов, имеющихся в распоряжении Фонда, проведение которого входит в обязанности Совета управляющих. |
It was common knowledge that the shortcomings of the Institute were attributable to the excessively low level of voluntary contributions to the General Fund, which was already burdened by high rental and maintenance costs. |
Всем известно, что недостатки в деятельности Института были обусловлены чрезвычайно низким уровнем поступления добровольных взносов в Общий фонд, который был к тому же обременен высоким уровнем расходов на арендную плату и содержание помещений. |
However, the level of voluntary contributions to the General Fund was too low for the training services UNITAR offered to representatives accredited to the United Nations headquarters offices and insufficient for the extension of those services to other host cities. |
Однако объем добровольных взносов в Общий фонд остается весьма низким для учебных программ ЮНИТАР, предназначенных для представителей, аккредитованных при штаб-квартирах учреждений Организации Объединенных Наций, и недостаточным для расширения этих программ на другие города принимающих стран. |
States also needed to support young democracies by making the best possible use of United Nations human-rights mechanisms and making larger contributions to the new United Nations Democracy Fund. |
Государства также должны оказывать поддержку молодым демократиям посредством оптимального использования механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека и внесения более крупных взносов в новый Фонд демократии Организации Объединенных Наций. |
While we shall coordinate efforts within the United Nations to do so, we believe Member States can and should consider making voluntary contributions to the Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice. |
Хотя мы будем координировать работу в рамках Организации Объединенных Наций для решения этой задачи, мы считаем, что государства-члены могут и должны рассмотреть возможность внесения добровольных взносов в Целевой фонд для помощи государствам в разрешении споров через Международный Суд. |
The Board makes financing recommendations on the basis of contributions paid and duly recorded by the Treasurer of the United Nations and which are actually available in the Fund's accounts on the eve of the first day of its annual session. |
Совет принимает свои рекомендации о финансировании на основе сумм взносов, которые были перечислены, должным образом зарегистрированы Казначеем Организации Объединенных Наций и действительно имеются в наличии на счете Фонда до первого дня работы его ежегодной сессии. |
The Working Group welcomes the contribution made by many States and others, and recalls and urges all States to consider the appeal made by the General Assembly in its resolution 46/122 to all Governments to respond favourably to requests for contributions to the Fund. |
З. Рабочая группа приветствует взносы средств в Фонд, сделанные многими государствами и другими партнерами, а также настоятельно призывает все государства рассмотреть призыв Генеральной Ассамблеи, содержащийся в ее резолюции 46/122, а именно положительно откликнуться на просьбы о внесении взносов в Фонд. |
In that regard, the Court and its Trust Fund for Victims were a promising example which needed to be followed and consolidated to enable States and the international community to meet the challenge of eliminating violence against women. |
В этом отношении Суд и его Целевой фонд взносов для потерпевших являются достойным примером, который необходимо принять на вооружение и распространять, с тем чтобы дать возможность государствам и международному сообществу справиться с проблемами ликвидации насилия в отношении женщин. |
Noting with concern that contributions to the General Fund have not increased, while the participation of the developed countries in training programmes in New York and Geneva is increasing, |
отмечая с беспокойством, что объем взносов в Общий фонд не увеличился, а участие развитых стран в учебных программах в Нью-Йорке и Женеве расширяется, |
The Trust Fund for the Repatriation of Cambodian Refugees and Displaced Persons was established in 1992 to receive voluntary contributions or donations for rehabilitation activities in accordance with the Secretary-General's Consolidated Appeal for Cambodia's Immediate Needs and National Rehabilitation. |
Целевой фонд для репатриации камбоджийских беженцев и перемещенных лиц был учрежден в 1992 году для получения добровольных взносов или пожертвований на цели восстановительной деятельности в соответствии с призывом Генерального секретаря о совместных действиях в целях удовлетворения безотлагательных потребностей и национального восстановления Камбоджи. |
The new provision reflects the conversion to regular budget posts of a policy coordination officer (P-4) and a threat monitoring officer (P-3) from the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action. |
Новые ассигнования отражают перевод на финансирование из регулярного бюджета должностей сотрудника по координации политики (С4) и сотрудника по контролю за угрозой (С3), ранее финансировавшихся за счет средств Целевого фонда добровольных взносов для содействия деятельности, связанной с разминированием. |
(a) The Fund is financed by voluntary contributions, either general or for specific activities, within the mandate and the objectives of the Committee. |
а) Фонд пополняется за счет добровольных взносов общего или целевого назначения для финансирования деятельности, осуществляемой в соответствии с мандатом и целями Комитета; |