Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
A fund could be formed from contributions, proportional to the level of utilization of outer space by the different space agencies and other users, to support and strengthen research and development activities in that regard. Такой фонд может быть образован за счет взносов, пропорциональных по своему размеру степени использования космического пространства различными космическими агентствами и другими пользователями, для оказания поддержки НИОКР в этой области.
The net assets/equity balance of the projects fund showed a balance of $231.0 million, due primarily to contributions received or pledged for specific projects against which expenses are expected to be incurred in future years. Сальдо чистых активов/собственных средств фонда для проектов составило 231 млн. долл. США, что главным образом обусловлено получением или объявлением взносов на конкретные проекты, расходы в счет которых ожидаются в будущие годы.
A member's retirement fund consists of 120 or more contributions equivalent to one month's applicable base remuneration for each full year, with parts of a year taken into account proportionately. Пенсионный фонд ИСОВС состоит из 120 и более взносов, равных размеру одного среднего ежемесячного оклада за каждый полный год, кроме того, пропорциально пересчитываются все дни и месяцы, в течение которых выплачивались взносы.
Cumulative contributions to the fund showed a marked increase in 2001, reaching US$ 5,189,480 and slightly surpassing the original target of US$ 5 million. Общий объем взносов в фонд заметно увеличился в 2001 году и достиг 5189480 долл. США, что ненамного превышает первоначально намеченный уровень в 5 млн. долл. США.
In addition, prior period adjustments in the amount of $901,000 was charged against the fund balance. Дополнительные поступления состояли из добровольных взносов, процентных поступлений и прочих/разных поступлений.
These schemes work in the following way: article 3 of the Worker Protection Act creates labour capitalization funds, under which public and private employers contribute 3% of workers' monthly wages to a labour capitalization fund. Что касается функционирования этих схем, то статья 3 Закона о защите трудящихся предусматривает создание трудовых капитализационных фондов, формирующихся за счет взносов в размере 3% от ежемесячной заработной платы, которые отчисляют туда наемные работники государственного и частного секторов.
As table 1 shows, the continuing decline in the share of expenditures originating from the United Nations Development Programme (UNDP) that started in the early 1990s was reversed in 1997, while trust fund contributions continued to increase slightly. Как видно из таблицы 1, продолжавшееся с начала 90-х годов снижение доли средств Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в расходах прекратилось в 1997 году, когда было отмечено увеличение удельного веса этого источника финансирования при дальнейшем незначительном росте взносов в целевые фонды.
Waste exporters required to notify must ensure financial security for their waste shipments and contribute to a solidarity fund which pays whenever a solvent operator with a duty to re-import cannot be found in time. От экспортеров отходов, на которых возложена обязанность подачи уведомления, требуется обеспечение финансовой надежности своих поставок отходов и произведение взносов в фонд солидарности, который производит выплаты в тех случаях, когда вовремя не может быть найден платежеспособный оператор, несущий обязанности по реимпорту.
Paragraph 24 of the Secretary-General's report indicated that non-post resources had been provided under the support account for peacekeeping operations and from extrabudgetary sources, as well as contributions to the trust fund to support the lessons learned mechanism. В пункте 24 доклада Генерального секретаря указано, что не связанные с финансированием должностей ресурсы были выделены со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира и из внебюджетных источников, а также из взносов в Целевой фонд для оказания поддержки механизму по обобщению накопленного опыта.
The United States expected the upcoming conference of donors for the trust fund to be successful and anticipated that there would be no need for funding assessments for non-peacekeeping activities such as basic institution-building. Соединенные Штаты ожидают, что предстоящая конференция доноров целевого фонда пройдет успешно, и надеются на то, что не возникнет необходимости в начислении взносов на деятельность, не связанную с операциями по поддержанию мира, такую, как создание институциональной основы.
He asked for clarification concerning the statistics in paragraphs 486 to 491 of the report concerning the contributions made by Nicaraguans to the social security health-care fund, and estimated expenditures in respect of that group. Оратор хотел бы получить разъяснения в отношении статистических данных, содержащихся в пунктах 486-491 доклада, которые касаются взносов никарагуанцев в Фонд социального обеспечения и медицинского обслуживания, а также расходов на нужды этой группы.
His delegation would welcome a world solidarity fund financed with voluntary contributions from governments, international organizations, foundations and the private sector, with the funds obtained being allocated according to the depth of poverty in each country. В этих обстоятельствах огромное значение приобретает официальная помощь в целях развития; приветствуется также создание всемирного фонда солидарности, который будет пополняться за счет добровольных взносов правительств, международных организаций, фондов и частного сектора и средства из которого должны выделяться с учетом глубинных масштабов нищеты в каждой стране.
It involves the creation of a fund for financing development compacts on the basis of "callable contributions" - commitments made by the donors on a notional basis - whose disbursements can be decided on a case-by-case assessment by a support group. Они предполагают создание Фонда по финансированию осуществления договоров о развитии по принципу "востребуемых" взносов - обязательств, заранее оговоренных с донорами, вопрос о возмещении которых может решаться в каждом отдельном случае группой поддержки.
In addition, they reiterated their appreciation for the pledge by the G8 to this fund as being an important step in fighting the scourge of communicable diseases and to obtain safe and affordable essential medicines. Кроме того, они вновь выразили признательность "Большой восьмерке" за объявление взносов в данный Фонд, расценив это как важный шаг на пути борьбы с бедствием инфекционных заболеваний и к получению безопасных и доступных основных лекарств.
Executive Board decision 2007/18 established a fixed 7 per cent rate on all new third-party cost sharing and trust fund agreements with respect to recovering indirect costs for general management services. В решении 2007/18 Исполнительного совета устанавливается фиксированная 7-процентная ставка для всех новых взносов третьих сторон и предусматриваются соглашения о целевых фондах в отношении возмещения косвенных расходов на общие управленческие услуги.
Other innovative ways could also be explored such as the creation of a world solidarity fund, financed by voluntary contributions, stressing the elimination of poverty, as was emphasized during the recent European Union-Africa Summit at Cairo. Можно рассмотреть и другие нетрадиционные методы действий, такие, как создание всемирного фонда солидарности, финансируемого за счет добровольных взносов и проводящего свою деятельность с упором на искоренение нищеты в соответствии с решениями недавней встречи на высшем уровне Европейский союз - Африка, проведенной в Каире.
The fund has been established and contributions, far from adequate as yet, will doubtless increase after the round table organized in Brussels by the United Nations Development Programme (UNDP) and Belgium in January 2004. Этот фонд уже создан, однако объем поступающих взносов, до сих пор крайне недостаточных, необходимо будет увеличить после конференции "круглого стола", организованной в Брюсселе в январе 2004 года по инициативе ПРООН и Бельгии.
Total contributions to it amounted to $28,060,344; assistance other than through the common fund amounted to $11,114,909. Объем общих согласованных взносов достиг 28060344 долл. США; помощь, помимо средств из общего фонда, составила 11114909 долл. США.
In addition, the Committee takes note of the view of the Executive Directorate that the establishment of a voluntary trust fund could facilitate activities, as approved by the Committee, using extrabudgetary funding more efficiently and transparently. Кроме того, Комитет признает необходимость создания целевого фонда добровольных взносов для поддержки осуществления учебных программ и оказания технической помощи государствам-членам с использованием внебюджетных средств, предоставляемых исключительно для проведения мероприятий, утвержденных Комитетом.
As at 27 February 2008, the total amount deposited in the trust fund is $29,430,872.15, with firm pledges totalling $16,408,637.34. На 27 февраля 2008 года общая сумма взносов в целевой фонд составляла 29430872,15 долл. США, а объем твердых обязательств составлял в общей сложности 16408637,34 долл. США.
The UNMIS support cell is being enhanced with expert civilian capacity, including the capacity to develop a needs assessment and finalize arrangements for receipt of donor contributions through a United Nations trust fund. Созданная в структуре МООНВС группа поддержки формирования совместных сводных подразделений укрепляется компонентом гражданских экспертов, которые будут, в частности, заниматься вопросами определения потребностей и разрабатывать механизмы получения взносов доноров через целевой фонд Организации Объединенных Наций.
It works as a revolving fund. On 1 September 2002, the NRF launched new arrangements by which house-owners are able to finance the restoration of their homes in a quick and simple way. Средства Фонда формируются за счет взносов центрального правительства, и сам он функционирует как возобновляемый фонд. 1 сентября 2002 года НФРВР ввел новые механизмы, которые позволяют домовладельцам быстрее и проще финансировать ремонтно-восстановительные работы в своих домах.
Cancellation of enrolment fees and provision of a 3,000 ariary per pupil for each school fund; освобождения от уплаты взносов при зачислении в школу и финансирования школьных бюджетов из расчета 3000 ариари на одного учащегося в год;
Despite earlier difficulties in raising resources to fully fund the current framework of the HIPC Initiative, contributions at end-April 2003 were $2.4 billion compared to pledges of $2.6 billion. Несмотря на отмечавшиеся ранее трудности с мобилизацией ресурсов для полного финансирования Инициативы в отношении БСКД в ее нынешнем виде, объем взносов по состоянию на конец апреля 2003 года составил 2,4 млрд. долл. США по сравнению с объявленными взносами в размере 2,6 млрд. долл. США.
The prompt payment of Member States' contributions was also urgently required to help fund the separation indemnity reserve, since any delay in providing such resources would affect the whole process of UNIDO reform. Неза-медлительная уплата государствами-членами своих взносов необходима также для того, чтобы обеспе-чить выплаты по программе прерывания контрак-тов, поскольку любая задержка с предоставлением необходимых для этого средств будет сказываться на всем процессе реформ.