Reiterates its appeal to Member States and other potential donors to consider contributing generously to the Financing for Development Trust Fund, which would facilitate the implementation of a strengthened and more effective intergovernmental inclusive process to carry out the financing for development follow-up; |
вновь призывает государства-члены и других потенциальных доноров рассмотреть возможность предоставления щедрых взносов в Целевой фонд финансирования развития, что облегчило бы укрепление и повышение эффективности открытого для всех межправительственного процесса осуществления последующей деятельности в области финансирования развития; |
Increase contributions from donors to the General Fund to meet the targets set by the Regular Budget of $544.6 million in 2008 and $548.6 million in 2009; |
а) увеличить размер взносов доноров в Общий фонд для достижения предусмотренных в регулярном бюджете целевых показателей - довести его объем до 544,6 млн. долл. США в 2008 году и 548,6 млн. долл. США в 2009 году; |
Underlining the fact that the institution-building text adopted on 18 June 2007 states that a universal periodic review Voluntary Trust Fund should be established to facilitate the participation of developing countries, particularly least developed countries, in the universal periodic review, |
подчеркивая тот факт, что в принятом 18 июня 2007 года документе об институциональном строительстве говорится о необходимости создания Целевого фонда добровольных взносов для универсального периодического обзора в целях содействия участию развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, в универсальном периодическом обзоре, |
Welcomes the bilateral and multilateral support being provided to Afghanistan by the international community, including through contributions to the Government of Afghanistan's Counter-Narcotics Trust Fund, through the United Nations Office on Drugs and Crime and through other entities; |
приветствует двустороннюю и многостороннюю поддержку, оказываемую Афганистану международным сообществом, в том числе посредством внесения взносов в Целевой фонд правительства Афганистана для борьбы с наркотиками через Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и другие учреждения; |
(b) Contributing to United Nations agencies, programmes and funds, including the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture; |
Ь) оказание содействия учреждениям системы Организации Объединенных Наций, соответствующим программам и фондам, в том числе Фонду добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток; |
Also expresses its appreciation to the Advisory Group for the Voluntary Fund for the Decade for its advice to the Coordinator on the disbursement of funds for projects and activities aimed at implementing the programme of action of the Decade; |
также выражает свою признательность Консультативной группе Фонда добровольных взносов для Десятилетия за ее рекомендации Координатору по поводу использования средств для проектов и мероприятий, нацеленных на осуществление программы действий Десятилетия; |
Such activities are funded either by the Voluntary Fund (Timor-Leste), by the United Nations peace missions themselves (Abkhazia, Georgia), or by voluntary funds specially created for this purpose (Afghanistan); |
Эти мероприятия финансируются либо Фондом добровольных взносов (Тимор-Лешти), либо самими миссиями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (Абхазия, Грузия), либо по линии добровольных фондов, специально созданных для этих целей (Афганистан); |
(e) The Federal Fund of Pension and Disability Insurance is made up of collected contributions for the current month and pensions for the next month are paid on the basis of the collected funds. |
е) Федеральный фонд пенсионного обеспечения и страхования на случай нетрудоспособности формируется из взносов на текущий месяц, а пенсии на следующий месяц выплачиваются из собранных взносов. |
Charge prorated (United Nations Trust Fund for Human Security and United Nations Regional Task Force contributions with a charge of 6 per cent and other donations with a charge of 13 per cent) |
Отчисления производятся из расчета 6 процентов со взносов Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека и Региональной целевой группы Организации Объединенных Наций и 13 процентов со взносов других доноров |
Appeals to the international community to provide financial support to the programme of action for the Second Decade, inter alia, through contributions to the Voluntary Fund for the Second International Decade of the World's Indigenous People; |
З. призывает международное сообщество оказать финансовую поддержку в целях осуществления программы действий на второе Десятилетие, в частности путем внесения взносов в Фонд добровольных взносов для второго Международного десятилетия коренных народов мира; |
Page 3. Notes that the contributions received so far for the Trust Fund for the Settlement of the Question of East Timor amount to 21,731,700 dollars and that further contributions may be received; |
З. отмечает, что объем взносов, поступивших к настоящему времени в Целевой фонд для урегулирования вопроса о Восточном Тиморе, составляет 21731700 долл. США и что возможно поступление дополнительных взносов; |
The group that had raised the question of the budget for the Office also sought clarification on the earmarking of funds donated to the Trust Fund for the Office of the President: did such funding give the Office adequate flexibility? |
Группа, которая подняла вопрос о бюджете Канцелярии, также просила дать пояснения относительно целевого внесения взносов в Целевой фонд для Канцелярии Председателя: предоставляют ли они Канцелярии достаточную гибкость? |
Requests the Executive Director in his efforts to mobilize resources for the United Nations Environment Programme to take actions so as to better reflect Governments' capacity to contribute to the Environment Fund; |
просит Директора-исполнителя в его усилиях по мобилизации ресурсов для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде принять меры для более полного отражения потенциала правительств по внесению взносов в Фонд окружающей среды; |
Welcoming the holding of the International Law Seminar, which in 2014 will commemorate its fiftieth anniversary, and noting with appreciation the voluntary contributions made to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar, |
приветствуя проведение Семинара по международному праву, который в 2014 году будет отмечать свою пятидесятую годовщину, и с признательностью отмечая внесение добровольных взносов в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для Семинара по международному праву, |
Requests the Secretary-General to transmit to all Governments the Sub-Commission's appeal for voluntary contributions to the mine-clearance programme and to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance established in November 1994; |
просит Генерального секретаря препроводить всем правительствам призыв Подкомиссии в отношении внесения добровольных взносов на цели осуществления программы по оказанию помощи в разминировании и в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании, созданный в ноябре 1994 года, |
Convinced that the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery will play an important role in the protection of the human rights of victims of contemporary forms of slavery, |
будучи убеждена в том, что Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства будет играть важную роль в деле защиты прав человека жертв современных форм рабства, |
Notes with concern the continuing and significant decline in core contributions to the United Nations Development Programme and to the United Nations Population Fund and in particular the resulting decline in resources available for programme activities; |
с обеспокоенностью отмечает дальнейшее значительное сокращение взносов в Программу развития Организации Объединенных Наций и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и, в частности, обусловленное этим сокращение объема ресурсов, направляемых на деятельность по программам; |
The European Union wondered whether there was any coordination among the various bodies and mechanisms that were concerned with the issue of torture, including in particular the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, and whether such cooperation should be expanded. |
Существует ли координация между различными органами и механизмами, занимающимися вопросами пыток, в частности координация с Фондом добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, и не следует ли укрепить это сотрудничество? |
Programme budget for 2004, Working Capital Fund for 2004, scale of assessments for the apportionment of expenses of the International Criminal Court and financing of appropriations for 2004 |
Бюджет по программам на 2004 год, Фонд оборотного капитала на 2004 год, шкала взносов для распределения расходов Международного уголовного суда и финансирование ассигнований на 2004 год |
∙ The establishment of a General Trust Fund to which both earmarked and unearmarked funds could be contributed, preferably on a multi-year basis, and to which existing donors would be invited to transfer their existing trust funds, retaining their specific and separate character if so wished. |
создание общего целевого фонда, который формировался бы за счет как целевых, так и нецелевых взносов, желательно на многолетней основе, и в который существующие доноры могли бы передавать свои целевые фонды, сохранив по желанию их целевой и индивидуализированный характер. |
the General Assembly took note of the report of the Committee against Torture and the report of the Secretary-General on the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture (decision 52/423). |
Генеральная Ассамблея приняла к сведению доклад Комитета против пыток и доклад Генерального секретаря о Фонде добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток (решение 52/423). |
Encourages the Board of Trustees of the Institute to continue its efforts to resolve the critical financial situation of the Institute, in particular with a view to broadening its donor base and to further increasing the contributions to the General Fund; |
рекомендует Совету попечителей Института продолжать его усилия по преодолению критического финансового положения Института, в частности в целях расширения его донорской базы и дальнейшего увеличения объема взносов в Общий фонд; |
(c) Strongly encourage members to make voluntary contributions to the Endowment and Voluntary Trust Funds of the Authority and ask the Secretary-General to seek expert advice on the investment of the capital of the Endowment Fund and consult the relevant authorities at United Nations Headquarters; |
с) настоятельно рекомендовать членам вносить добровольные взносы в Дарственный фонд и Целевой фонд добровольных взносов Органа и просить Генерального секретаря обратиться к экспертам за консультацией по вопросу инвестирования капитала Дарственного фонда, а также провести консультации с соответствующими структурами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций; |
2006-2007 Ministry of Foreign Affairs of Japan, International Cooperation Bureau, Global Issues Cooperation Division: Chief of Voluntary Contribution Funds Unit (in charge of Trust Fund for Human Security, UNDP funds and World Bank funds) |
Министерство иностранных дел Японии, Бюро международного сотрудничества, Отдел по глобальным вопросам сотрудничества: начальник группы добровольных взносов (отвечает за целевой фонд по безопасности человека, фонды ПРООН и фонды Всемирного банка) |
Implementation of the Environment Fund budget requires voluntary contributions of $180 million for the period 2010-2011, which represents an increase of $28 million, or 18 per cent, over the originally estimated 2008-2009 voluntary contributions of $152 million. |
долл. США, или на 18 процентов, по сравнению с первоначальной сметой добровольных взносов на 2008-2009 годы в объеме 152 млн. долл. США. |