Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Взносов

Примеры в контексте "Fund - Взносов"

Примеры: Fund - Взносов
Review the possibility of new funding sources for certain aspects of post-conflict reconstruction - e.g., a special fund, use of assessed budgets; рассмотреть возможность новых источников финансирования для отдельных аспектов постконфликтного восстановления, например: специальный фонд, привлечение средств из начисляемых взносов;
As further experience is gained, it may well be necessary to increase these estimates or fund expanded activities, wholly or in part, from voluntary contributions. По мере накопления дальнейшего опыта, вполне возможно, потребуется увеличить эту смету или же финансировать расширение деятельности, полностью или частично, за счет добровольных взносов.
In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, a trust fund would have to be established by the Secretary-General for receiving financial contributions. В соответствии с Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций Генеральному секретарю понадобится учредить целевой фонд для получения финансовых взносов.
The United Nations should create a revolving reserve fund for peace-keeping set at $400 million, financed by three annual assessments. Организация Объединенных Наций должна создать гораздо более крупный оборотный фонд на уровне 400 млн. долл. США, финансируемый за счет трех начисленных годовых взносов.
While noting proposals for its increase to around $400 million, it believes a larger fund would not be necessary if the level of on-time payments were raised substantially. Принимая к сведению предложения об увеличении этого фонда примерно до 400 млн. долл. США, она полагает, что увеличение размеров фонда будет ненужным, если значительно увеличится число взносов, которые делаются своевременно.
He has requested his Government to provide regular financial assistance to demining operations by contributing to the fund set up by the United Nations for that purpose. Он уполномочил правительство оказывать регулярную финансовую помощь операциям по разминированию путем внесения взносов в фонд, созданный для этой цели Организацией Объединенных Наций.
To date, an amount of $5,000 has been pledged to the fund. По состоянию на настоящий момент сумма объявленных взносов в этот фонд составляет 5000 долл. США.
The Ambassador of Nicaragua this morning spoke about his Government's proposed creation of a special fund, with contributions from Governments, for special emergencies. Посол Никарагуа сегодня утром говорил о предложении своего правительства относительно учреждения специального фонда за счет взносов правительств для чрезвычайных ситуаций.
Consequently, there are differences in risk structure from one fund to another that can lead to differences, which may be considerable, in contribution levels. В результате для разных обществ складываются различные структуры рисков, что влечет за собой подчас существенные различия в суммах взносов.
Some delegations expressed reservations as to the creation of a special fund or the use of a percentage of assessed contributions or of voluntary contributions. Некоторые делегации высказали оговорки относительно создания специального фонда или использования процентной доли от начисленных взносов или добровольных взносов.
At the same time, countries should be encouraged to make voluntary contributions to the fund as their participation in meeting the responsibilities of the collective security system. В то же самое время страны следует поощрять к внесению добровольных взносов в фонд в рамках их участия в выполнении обязанностей в контексте системы коллективной безопасности.
The voluntary fund has been opened with a special account and appeals have been made for funding. В этой связи был учрежден фонд добровольных взносов со специальным банковским счетом, и соответствующим сторонам было предложено вносить в него взносы.
It noted with concern that no recent contributions had been made to the trust fund for travel assistance. Она с озабоченностью отмечает, что в последнее время никаких взносов не поступало в Целевой фонд для оказания помощи в покрытии путевых расходов.
To date, no contributions have been received for the trust fund for police assistance, which was established in April 1996. Никаких взносов в целевой фонд для оказания помощи полиции, учрежденный в апреле 1996 года, пока не поступало.
The contributions to the working capital fund of the United Nations were not credited to the assessed contributions of Member States. Взносы в фонд оборотных средств Организации Объединенных Наций не зачитывались государствам-членам в счет начисляемых им взносов.
The Advisory Committee was informed that the exhumation project had in the past been supported by voluntary contributions to the Tribunal's trust fund. Консультативный комитет был информирован о том, что в прошлом программа эксгумации финансировалась за счет добровольных взносов в Целевой фонд Трибунала.
At the same time, I am committed to maximizing resources available for programming and will therefore fund the estimated $25 million short-term additional costs associated with these plans through savings or extrabudgetary contributions. В то же самое время я привержен цели выделения максимального объема ресурсов на реализацию программ, и поэтому краткосрочные дополнительные расходы в размере около 25 млн. долл. США, связанные с этими планами, будут покрываться за счет сэкономленных средств или внебюджетных взносов.
Compensation for services of those officers are provided from the voluntary trust fund; Компенсация за услуги упомянутых сотрудников предоставляется из целевого фонда добровольных взносов;
B. Trust fund in support of the United Nations peacemaking and peacekeeping activities for non-replenishable contributions В. Целевой фонд в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций по установлению и поддержанию мира для единовременных взносов
The resolutions Japan had sponsored in that area already had had tangible results, such as the voluntary fund for the promotion of South-South cooperation established within UNDP. Резолюции по этому вопросу, автором которых являлась Япония, принесли конкретные результаты, о чем, в частности, свидетельствует создание под эгидой ПРООН Фонда добровольных взносов для содействия сотрудничеству Юг-Юг.
The Government of Mauritius supported General Assembly Resolution 49/185 and the initiative of the Assembly to establish a United Nations voluntary fund for victims of terrorism. Правительство Маврикия поддержало резолюцию 49/185 Генеральной Ассамблеи и инициативу Ассамблеи об учреждении фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв терроризма.
Alternatively, the core fund balance needs to be rebuilt through additional contributions to around $15 million in order to cover at least one year's expenditure. Другой путь состоит в том, чтобы пополнить сальдо основных средств за счет дополнительных взносов до уровня порядка 15 млн. долл. США, с тем чтобы можно было покрыть расходы по крайней мере за один год.
In addition, it was reported that a budget had been established, a voluntary trust fund set-up, and a Manager, Mr Kerry Brinkert, appointed. Кроме того, был составлен ее бюджет, учрежден фонд добровольных взносов и назначен руководитель, г-н Керри Бринкерт.
With regard to financial management, OIOS identified delays in programming non-earmarked contributions and in accounting for unspent fund balances and accumulated interest. Что касается финансового управления, УСВН указало на задержки, связанные с программированием невнесенных взносов и учетом неизрасходованных остатков средств и накопленных процентов.
To date, the European Union has provided 68 per cent of the total contributions paid into the trust fund for financing the HIPC Initiative. К настоящему времени Европейский союз предоставил 68 процентов от общей суммы взносов в целевой фонд для финансирования инициативы БСКЗ.