| Review the possibility of new funding sources for certain aspects of post-conflict reconstruction - e.g., a special fund, use of assessed budgets; | рассмотреть возможность новых источников финансирования для отдельных аспектов постконфликтного восстановления, например: специальный фонд, привлечение средств из начисляемых взносов; | 
| As further experience is gained, it may well be necessary to increase these estimates or fund expanded activities, wholly or in part, from voluntary contributions. | По мере накопления дальнейшего опыта, вполне возможно, потребуется увеличить эту смету или же финансировать расширение деятельности, полностью или частично, за счет добровольных взносов. | 
| In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, a trust fund would have to be established by the Secretary-General for receiving financial contributions. | В соответствии с Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций Генеральному секретарю понадобится учредить целевой фонд для получения финансовых взносов. | 
| The United Nations should create a revolving reserve fund for peace-keeping set at $400 million, financed by three annual assessments. | Организация Объединенных Наций должна создать гораздо более крупный оборотный фонд на уровне 400 млн. долл. США, финансируемый за счет трех начисленных годовых взносов. | 
| While noting proposals for its increase to around $400 million, it believes a larger fund would not be necessary if the level of on-time payments were raised substantially. | Принимая к сведению предложения об увеличении этого фонда примерно до 400 млн. долл. США, она полагает, что увеличение размеров фонда будет ненужным, если значительно увеличится число взносов, которые делаются своевременно. | 
| He has requested his Government to provide regular financial assistance to demining operations by contributing to the fund set up by the United Nations for that purpose. | Он уполномочил правительство оказывать регулярную финансовую помощь операциям по разминированию путем внесения взносов в фонд, созданный для этой цели Организацией Объединенных Наций. | 
| To date, an amount of $5,000 has been pledged to the fund. | По состоянию на настоящий момент сумма объявленных взносов в этот фонд составляет 5000 долл. США. | 
| The Ambassador of Nicaragua this morning spoke about his Government's proposed creation of a special fund, with contributions from Governments, for special emergencies. | Посол Никарагуа сегодня утром говорил о предложении своего правительства относительно учреждения специального фонда за счет взносов правительств для чрезвычайных ситуаций. | 
| Consequently, there are differences in risk structure from one fund to another that can lead to differences, which may be considerable, in contribution levels. | В результате для разных обществ складываются различные структуры рисков, что влечет за собой подчас существенные различия в суммах взносов. | 
| Some delegations expressed reservations as to the creation of a special fund or the use of a percentage of assessed contributions or of voluntary contributions. | Некоторые делегации высказали оговорки относительно создания специального фонда или использования процентной доли от начисленных взносов или добровольных взносов. | 
| At the same time, countries should be encouraged to make voluntary contributions to the fund as their participation in meeting the responsibilities of the collective security system. | В то же самое время страны следует поощрять к внесению добровольных взносов в фонд в рамках их участия в выполнении обязанностей в контексте системы коллективной безопасности. | 
| The voluntary fund has been opened with a special account and appeals have been made for funding. | В этой связи был учрежден фонд добровольных взносов со специальным банковским счетом, и соответствующим сторонам было предложено вносить в него взносы. | 
| It noted with concern that no recent contributions had been made to the trust fund for travel assistance. | Она с озабоченностью отмечает, что в последнее время никаких взносов не поступало в Целевой фонд для оказания помощи в покрытии путевых расходов. | 
| To date, no contributions have been received for the trust fund for police assistance, which was established in April 1996. | Никаких взносов в целевой фонд для оказания помощи полиции, учрежденный в апреле 1996 года, пока не поступало. | 
| The contributions to the working capital fund of the United Nations were not credited to the assessed contributions of Member States. | Взносы в фонд оборотных средств Организации Объединенных Наций не зачитывались государствам-членам в счет начисляемых им взносов. | 
| The Advisory Committee was informed that the exhumation project had in the past been supported by voluntary contributions to the Tribunal's trust fund. | Консультативный комитет был информирован о том, что в прошлом программа эксгумации финансировалась за счет добровольных взносов в Целевой фонд Трибунала. | 
| At the same time, I am committed to maximizing resources available for programming and will therefore fund the estimated $25 million short-term additional costs associated with these plans through savings or extrabudgetary contributions. | В то же самое время я привержен цели выделения максимального объема ресурсов на реализацию программ, и поэтому краткосрочные дополнительные расходы в размере около 25 млн. долл. США, связанные с этими планами, будут покрываться за счет сэкономленных средств или внебюджетных взносов. | 
| Compensation for services of those officers are provided from the voluntary trust fund; | Компенсация за услуги упомянутых сотрудников предоставляется из целевого фонда добровольных взносов; | 
| B. Trust fund in support of the United Nations peacemaking and peacekeeping activities for non-replenishable contributions | В. Целевой фонд в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций по установлению и поддержанию мира для единовременных взносов | 
| The resolutions Japan had sponsored in that area already had had tangible results, such as the voluntary fund for the promotion of South-South cooperation established within UNDP. | Резолюции по этому вопросу, автором которых являлась Япония, принесли конкретные результаты, о чем, в частности, свидетельствует создание под эгидой ПРООН Фонда добровольных взносов для содействия сотрудничеству Юг-Юг. | 
| The Government of Mauritius supported General Assembly Resolution 49/185 and the initiative of the Assembly to establish a United Nations voluntary fund for victims of terrorism. | Правительство Маврикия поддержало резолюцию 49/185 Генеральной Ассамблеи и инициативу Ассамблеи об учреждении фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв терроризма. | 
| Alternatively, the core fund balance needs to be rebuilt through additional contributions to around $15 million in order to cover at least one year's expenditure. | Другой путь состоит в том, чтобы пополнить сальдо основных средств за счет дополнительных взносов до уровня порядка 15 млн. долл. США, с тем чтобы можно было покрыть расходы по крайней мере за один год. | 
| In addition, it was reported that a budget had been established, a voluntary trust fund set-up, and a Manager, Mr Kerry Brinkert, appointed. | Кроме того, был составлен ее бюджет, учрежден фонд добровольных взносов и назначен руководитель, г-н Керри Бринкерт. | 
| With regard to financial management, OIOS identified delays in programming non-earmarked contributions and in accounting for unspent fund balances and accumulated interest. | Что касается финансового управления, УСВН указало на задержки, связанные с программированием невнесенных взносов и учетом неизрасходованных остатков средств и накопленных процентов. | 
| To date, the European Union has provided 68 per cent of the total contributions paid into the trust fund for financing the HIPC Initiative. | К настоящему времени Европейский союз предоставил 68 процентов от общей суммы взносов в целевой фонд для финансирования инициативы БСКЗ. |